"وينبغي بذل قصارى الجهود" - Translation from Arabic to English

    • every effort should be made
        
    • all efforts should be made
        
    • everything should be done to
        
    every effort should be made to conclude the Doha Round and deliver a freer, fairer and more development-oriented trading system. UN وينبغي بذل قصارى الجهود لاختتام جولة الدوحة والتوصل إلى نظام تجاري أكثر حرية وإنصافا وأكثر توجها نحو التنمية.
    every effort should be made to make them as succinct as possible. UN وينبغي بذل قصارى الجهود لجعلها دقيقة قدر الإمكان.
    every effort should be made to pursue the goals of peace, security and cooperation cherished by all in the region. UN وينبغي بذل قصارى الجهود لتحقيق أهداف السلام واﻷمن والتعاون، التي يرتجيها الجميع في المنطقة.
    all efforts should be made to relieve the suffering of children living under sanctions regimes. UN وينبغي بذل قصارى الجهود للتخفيف من معاناة اﻷطفال الذين يعيشون في ظل نظم الجزاءات.
    The Group wishes to stress that such a scenario is not an option for the international community and everything should be done to avoid it. UN ويود الفريق التأكيد على أن مثل هذا السيناريو ليس خيارا بالنسبة للمجتمع الدولي، وينبغي بذل قصارى الجهود لتجنبه.
    every effort should be made to avoid overly lengthy communications in order to reduce the paper burden and to facilitate the consideration process. UN وينبغي بذل قصارى الجهود من أجل تلافي تقديم بلاغات مفرطة الطول حتى يخفّ عبء الوثائق الورقية وتسهل عملية النظر في البلاغات.
    every effort should be made to increase the number of ratifications and to implement the provisions of the Convention. UN وينبغي بذل قصارى الجهود لزيادة عدد التصديقات وتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    every effort should be made to launch a Secretariat-wide system as soon as possible. UN وينبغي بذل قصارى الجهود لإطلاق نظام يشمل نطاق الأمانة العامة في أسرع وقت ممكن.
    every effort should be made to issue the ethics guidelines for procurement staff expeditiously and in all working languages. UN وينبغي بذل قصارى الجهود لإصدار المبادئ التوجيهية الأخلاقية لموظفي الشراء على وجه السرعة وبجميع لغات العمل.
    every effort should be made to remove obstacles to ICT implementation. UN وينبغي بذل قصارى الجهود لتذليل العقبات التي تعوق تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    every effort should be made to implement the treaty in all its aspects. UN وينبغي بذل قصارى الجهود لتنفيذ المعاهدة بكافة جوانبها.
    every effort should be made to avoid piecemeal budgeting by including all resource requirements in the proposed budget. UN وينبغي بذل قصارى الجهود لتجنب تجزئة الميزنة عن طريق إدراج جميع الاحتياجات من الموارد في الميزانية المقترحة.
    92. every effort should be made to make sure that displaced persons can reestablish peaceful and productive lives and do not remain in protracted displacement. UN وينبغي بذل قصارى الجهود لتمكين المشردين من أن يحيوا مجدداً حياة سلمية ومنتجة وكفالة عدم بقائهم في حالة التشرد الطويل الأمد.
    Many operational agencies had yet to achieve full public disclosure of audit, oversight and programme information. every effort should be made to achieve that goal as expeditiously as possible. UN وذكر أن هناك العديد من الوكالات التنفيذية التي لم تحقق بعد الكشف الكامل عن معلومات مراجعة الحسابات والمراقبة والبرامج، وينبغي بذل قصارى الجهود لبلوغ هذا الهدف في أسرع وقت ممكن.
    every effort should be made to prevent frequent waivers of the 16-page rule and to maintain high standards of quality in the process of seeking efficient use of resources. UN وينبغي بذل قصارى الجهود لمنع تعدد الاستثناءات من قاعدة اﻟ ١٦ صفحة والحفاظ على ارتفاع مستوى الجودة في سياق السعي لاستخدام الموارد بكفاءة.
    every effort should be made to complete the required preparatory work as a priority issue, and the Secretary-General should be requested to update the timeline for the implementation of the new system. UN وينبغي بذل قصارى الجهود لإنجاز الأعمال التحضيرية اللازمة كمسألة ذات أولوية، وينبغي أن يطلب من الأمين العام تحديث الجدول الزمني لتنفيذ النظام الجديد.
    all efforts should be made to compel the Government of Israel to abide by the commitments it made in the framework of the Madrid Conference and the Oslo accords. UN وينبغي بذل قصارى الجهود من أجل حمل حكومة اسرائيل على التقيد بالالتزامات التي تعهدت بها في إطار مؤتمر مدريد واتفاقات أوسلو.
    everything should be done to bring the opposing parties to the negotiating table before the outbreak of conflicts, so that they can start consultations to achieve a peaceful settlement. UN وينبغي بذل قصارى الجهود لجمع اﻷطراف المتعارضة على مائدة التفاوض قبل اندلاع الصراعات، لكي يتسنى لها بدئ المشاورات لتحقيق تسوية سلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more