"وينبغي تقاسم" - Translation from Arabic to English

    • should be shared
        
    Lessons learned should be shared with other parts of the Secretariat. UN وينبغي تقاسم الدروس المستفادة مع أجزاء أخرى من الأمانة العامة.
    Strong families were vital to the well-being of both men and women and responsibilities should be shared in all areas of family life. UN وتعتبر الأسر القوية عاملا حيويا لرفاه الرجل والمرأة على السواء، وينبغي تقاسم المسؤوليات في جميع مجالات حياة الأسرة.
    Some offices have already initiated action in this regard, and best practices should be shared throughout the Organization. UN وقد شرعت بعض المكاتب بالفعل في اتخاذ إجراءات في هذا الصدد وينبغي تقاسم أفضل الممارسات في المنظمة بكاملها.
    Findings of a Board of Inquiry on serious injury or death, as well as lessons learned from such incidents, should be shared UN وينبغي تقاسم استنتاجات مجلس التحقيق بشأن الإصابة البليغة أو الوفاة، وكذلك الدروس المستخلصة من أحداث من ذلك القبيل.
    That information should be shared among laboratories, law enforcement agencies, other national authorities and regional and international organizations; UN وينبغي تقاسم تلك المعلومات بين مختبرات التحاليل وأجهزة إنفاذ القوانين والسلطات الوطنية الأخرى والمنظمات الإقليمية والدولية؛
    UNCTAD had a relative advantage in such fields as investment and competition in developing countries, and its know-how should be shared with the nations of the world. UN وللأونكتاد ميزة نسبية في ميادين مثل الاستثمار والمنافسة في البلدان النامية، وينبغي تقاسم معرفته الفنية مع أمم العالم.
    Information and experience should be shared among developing countries as well as between developed and developing countries. UN وينبغي تقاسم المعلومات والخبرات فيما بين البلدان النامية وأيضا بين البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    Information should be shared in accordance with national standards, and include disaggregated data on tenure rights. UN وينبغي تقاسم المعلومات وفقاً للمعايير الوطنية، على أن تتضمن بيانات مفصّلة عن حقوق الحيازة.
    Such gains should be shared through cooperation with all nations facing the same challenges. UN وينبغي تقاسم مثل هذه المكاسب عن طريق التعاون مع جميع البلدان التي تواجه نفس التحديات.
    The data collected should be shared with all organizations on a continuous basis. UN وينبغي تقاسم البيانات التي تجمع مع جميع المؤسسات على أساس مستمر.
    The costs of adjustment should be shared in a more equitable and just manner, both inside developing countries and between developed and developing countries. UN وينبغي تقاسم تكاليف التكيف بطريقة أكثر أنصافا وعدلا سواء داخل البلدان النامية أو بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Responsibility for civilian capacity should be shared with other stakeholders, with the nationally owned institution-building process remaining the major priority. UN وينبغي تقاسم المسؤولية عن القدرات المدنية مع الجهات المعنية الأخرى، على أن تبقى الأولوية الرئيسية للعملية المملوكة وطنيا لبناء المؤسسات.
    The draft summary report should be shared with the respective non-Annex I Party for review and comment, to be provided within three months of its receipt. UN وينبغي تقاسم مشروع التقرير الموجز مع الطرف المعني من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول ليستعرضه ويعلق عليه في مهلة ثلاثة أشهر من استلامه.
    The draft summary report should be shared with the respective non-Annex I Party for review and comment, to be provided within three months of its receipt. UN وينبغي تقاسم مشروع التقرير الموجز مع الطرف المعني من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول ليستعرضه ويعلق عليه في مهلة ثلاثة أشهر من استلامه.
    70. The costs of the new system should be shared between peacekeeping operations, the funds and programmes and the Secretariat, and cost-sharing arrangements should be agreed upon by participating organizations. UN 70 - وينبغي تقاسم عمليات حفظ السلام والصناديق والبرامج والأمانة العامة تكاليف النظام الجديد، وينبغي للمنظمات المشمولة بهذا النظام أن تتفق فيما بينها بشأن ترتيبات تقاسم التكاليف.
    This information should be shared among laboratories, law enforcement agencies, other national authorities and regional and international organizations and should include data on: UN وينبغي تقاسم هذه المعلومات بين المختبرات وأجهزة إنفاذ القانون والسلطات الوطنية الأخرى والمنظمات الإقليمية والدولية، وأن تشمل ما يلي:
    He noted that the Government had extended excellent cooperation, and that the lessons learned from the transition process should be shared and documentation would be developed. UN وأشار إلى أن الحكومة أبدت تعاونا ممتازا، وينبغي تقاسم الدروس المستفادة من العملية الانتقالية وأنه سيجري إعداد الوثائق اللازمة.
    Such information should be shared on a routine basis between the relevant offices, attention being paid to ensuring that the most relevant information reaches the right recipients and does not lead to information overload. UN وينبغي تقاسم هذه المعلومات بشكل روتيني بين المكاتب المعنية، مع مراعاة أن تصل المعلومات المناسبة الى المتلقين المناسبين وألا تؤدي الى كمية مفرطة من المعلومات تشكل عبئا.
    Common expertise should be shared, as is already the case, for instance, with the legal expertise of the Prosecutor through joint indictment reviews and legal analysis. UN وينبغي تقاسم الخبرات المشتركة كما هو الحال بالفعل، مثلا، بالنسبة للخبرة القانونية للمدعي العــام من خلال الاستعراض المشترك لعرائض الاتهام وتحليلها القانوني.
    Common expertise should be shared, as is already the case for instance with the legal expertise of the Prosecutor through joint indictment reviews and legal analysis. UN وينبغي تقاسم الخبرات المشتركة كما هو الحال بالفعل، مثلا، بالنسبة للخبرة القانونية للمدعي العام من خلال الاستعراض المشترك لعرائض الاتهام وتحليلها القانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more