Lessons learned should be shared with other parts of the Secretariat. | UN | وينبغي تقاسم الدروس المستفادة مع أجزاء أخرى من الأمانة العامة. |
Strong families were vital to the well-being of both men and women and responsibilities should be shared in all areas of family life. | UN | وتعتبر الأسر القوية عاملا حيويا لرفاه الرجل والمرأة على السواء، وينبغي تقاسم المسؤوليات في جميع مجالات حياة الأسرة. |
Some offices have already initiated action in this regard, and best practices should be shared throughout the Organization. | UN | وقد شرعت بعض المكاتب بالفعل في اتخاذ إجراءات في هذا الصدد وينبغي تقاسم أفضل الممارسات في المنظمة بكاملها. |
Findings of a Board of Inquiry on serious injury or death, as well as lessons learned from such incidents, should be shared | UN | وينبغي تقاسم استنتاجات مجلس التحقيق بشأن الإصابة البليغة أو الوفاة، وكذلك الدروس المستخلصة من أحداث من ذلك القبيل. |
That information should be shared among laboratories, law enforcement agencies, other national authorities and regional and international organizations; | UN | وينبغي تقاسم تلك المعلومات بين مختبرات التحاليل وأجهزة إنفاذ القوانين والسلطات الوطنية الأخرى والمنظمات الإقليمية والدولية؛ |
UNCTAD had a relative advantage in such fields as investment and competition in developing countries, and its know-how should be shared with the nations of the world. | UN | وللأونكتاد ميزة نسبية في ميادين مثل الاستثمار والمنافسة في البلدان النامية، وينبغي تقاسم معرفته الفنية مع أمم العالم. |
Information and experience should be shared among developing countries as well as between developed and developing countries. | UN | وينبغي تقاسم المعلومات والخبرات فيما بين البلدان النامية وأيضا بين البلدان المتقدمة النمو والنامية. |
Information should be shared in accordance with national standards, and include disaggregated data on tenure rights. | UN | وينبغي تقاسم المعلومات وفقاً للمعايير الوطنية، على أن تتضمن بيانات مفصّلة عن حقوق الحيازة. |
Such gains should be shared through cooperation with all nations facing the same challenges. | UN | وينبغي تقاسم مثل هذه المكاسب عن طريق التعاون مع جميع البلدان التي تواجه نفس التحديات. |
The data collected should be shared with all organizations on a continuous basis. | UN | وينبغي تقاسم البيانات التي تجمع مع جميع المؤسسات على أساس مستمر. |
The costs of adjustment should be shared in a more equitable and just manner, both inside developing countries and between developed and developing countries. | UN | وينبغي تقاسم تكاليف التكيف بطريقة أكثر أنصافا وعدلا سواء داخل البلدان النامية أو بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
Responsibility for civilian capacity should be shared with other stakeholders, with the nationally owned institution-building process remaining the major priority. | UN | وينبغي تقاسم المسؤولية عن القدرات المدنية مع الجهات المعنية الأخرى، على أن تبقى الأولوية الرئيسية للعملية المملوكة وطنيا لبناء المؤسسات. |
The draft summary report should be shared with the respective non-Annex I Party for review and comment, to be provided within three months of its receipt. | UN | وينبغي تقاسم مشروع التقرير الموجز مع الطرف المعني من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول ليستعرضه ويعلق عليه في مهلة ثلاثة أشهر من استلامه. |
The draft summary report should be shared with the respective non-Annex I Party for review and comment, to be provided within three months of its receipt. | UN | وينبغي تقاسم مشروع التقرير الموجز مع الطرف المعني من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول ليستعرضه ويعلق عليه في مهلة ثلاثة أشهر من استلامه. |
70. The costs of the new system should be shared between peacekeeping operations, the funds and programmes and the Secretariat, and cost-sharing arrangements should be agreed upon by participating organizations. | UN | 70 - وينبغي تقاسم عمليات حفظ السلام والصناديق والبرامج والأمانة العامة تكاليف النظام الجديد، وينبغي للمنظمات المشمولة بهذا النظام أن تتفق فيما بينها بشأن ترتيبات تقاسم التكاليف. |
This information should be shared among laboratories, law enforcement agencies, other national authorities and regional and international organizations and should include data on: | UN | وينبغي تقاسم هذه المعلومات بين المختبرات وأجهزة إنفاذ القانون والسلطات الوطنية الأخرى والمنظمات الإقليمية والدولية، وأن تشمل ما يلي: |
He noted that the Government had extended excellent cooperation, and that the lessons learned from the transition process should be shared and documentation would be developed. | UN | وأشار إلى أن الحكومة أبدت تعاونا ممتازا، وينبغي تقاسم الدروس المستفادة من العملية الانتقالية وأنه سيجري إعداد الوثائق اللازمة. |
Such information should be shared on a routine basis between the relevant offices, attention being paid to ensuring that the most relevant information reaches the right recipients and does not lead to information overload. | UN | وينبغي تقاسم هذه المعلومات بشكل روتيني بين المكاتب المعنية، مع مراعاة أن تصل المعلومات المناسبة الى المتلقين المناسبين وألا تؤدي الى كمية مفرطة من المعلومات تشكل عبئا. |
Common expertise should be shared, as is already the case, for instance, with the legal expertise of the Prosecutor through joint indictment reviews and legal analysis. | UN | وينبغي تقاسم الخبرات المشتركة كما هو الحال بالفعل، مثلا، بالنسبة للخبرة القانونية للمدعي العــام من خلال الاستعراض المشترك لعرائض الاتهام وتحليلها القانوني. |
Common expertise should be shared, as is already the case for instance with the legal expertise of the Prosecutor through joint indictment reviews and legal analysis. | UN | وينبغي تقاسم الخبرات المشتركة كما هو الحال بالفعل، مثلا، بالنسبة للخبرة القانونية للمدعي العام من خلال الاستعراض المشترك لعرائض الاتهام وتحليلها القانوني. |