"وينبغي تنفيذ تدابير" - Translation from Arabic to English

    • measures should be implemented
        
    • measures should be pursued
        
    Counter-cyclical measures should be implemented, and employment should be seen as a key variable rather than a by-product. UN وينبغي تنفيذ تدابير معاكسة للدورات الاقتصادية، والنظر إلى التوظيف على أنه متغير جوهري وليس ناتجا ثانويا.
    Effective measures should be implemented to guarantee the right to a healthy environment. UN وينبغي تنفيذ تدابير فعّالة لضمان الحق في بيئة صحية.
    Additional measures should be implemented to prevent the transfer abroad of stolen assets and to assist in the recovery and return of such assets to Africa, consistent with the United Nations Convention against Corruption. UN وينبغي تنفيذ تدابير إضافية لمنع نقل الأصول المسروقة إلى الخارج والمساعدة في تحقيق الانتعاش وإعادة تلك الأصول إلى أفريقيا، بما يتسق مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    measures should be implemented to ensure the full and systematic application of the instructions requiring signs of torture or sexual violence to be documented in forensic reports. UN وينبغي تنفيذ تدابير لضمان التطبيق الكامل والمنهجي للتعليمات التي تقتضي توثيق آثار التعذيب أو العنف الجنسي ودعمها بالمستندات في التقارير العدلية.
    Unilateral nuclear disarmament measures should be pursued vigorously and should go well beyond the non-deployment of warheads. UN وينبغي تنفيذ تدابير وحيدة الطرف لنزع السلاح النووي بقوة، ويجب أن تتجاوز مسألة عدم انتشار الرؤوس الحربية.
    measures should be implemented to ensure the full and systematic application of the instructions requiring signs of torture or sexual violence to be documented in forensic reports. UN وينبغي تنفيذ تدابير لضمان التطبيق الكامل والمنهجي للتعليمات التي تقتضي توثيق آثار التعذيب أو العنف الجنسي ودعمها بالمستندات في التقارير العدلية.
    measures should be implemented to ensure the full and systematic application of the instructions requiring signs of torture or sexual violence to be documented in forensic reports. UN وينبغي تنفيذ تدابير لضمان التطبيق الكامل والمنهجي للتعليمات التي تقتضي توثيق آثار التعذيب أو العنف الجنسي ودعمها بالمستندات في التقارير العدلية.
    Corrective administrative measures should be implemented, and codes of conduct should be strictly applied in order to achieve excellence in terms of ethics and professionalism. UN وينبغي تنفيذ تدابير إدارية تصحيحية، ولا بد من تطبيق مدونات قواعد السلوك بشكل صارم من أجل تحقيق الامتياز في الآداب وصفـة الاحتـراف.
    His delegation had noted the concern expressed by the Advisory Committee in paragraph 11 of its report that vacancy rates at the Economic Commission for Africa continued to be high and that special measures should be implemented on an urgent basis to address that problem. UN وأحاط وفد بلده علما بالقلق الذي أعربت عنه اللجنة الاستشارية في الفقرة 11 من تقريرها بأن معدلات الشواغر في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ما زالت مرتفعة وينبغي تنفيذ تدابير خاصة بصفة عاجلة لمعالجة هذه المشكلة.
    Additional measures should be implemented to prevent the transfer abroad of stolen assets and to assist in the recovery and return of such assets, in particular to their countries of origin, consistent with the United Nations Convention against Corruption, as well as to prevent capital flows that have criminal intent. UN وينبغي تنفيذ تدابير إضافية لمنع تحويل الأصول المسروقة إلى الخارج والمساعدة على استردادها وإعادتها، وبخاصة إلى بلدانها الأصلية، تمشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وكذلك لمنع تدفقات رأس المال للأغراض الإجرامية.
    Counter-terrorism measures should be implemented in full consideration of minority rights and, in times of public emergency, measures restricting other rights must not be discriminatory on the grounds of race, colour, sex, language, religion or social origin. UN وينبغي تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب في إطار من المراعاة التامة لحقوق الأقليات، وفي أوقات الطوارئ العامة، يجب أن تنأى التدابير المقيدة للحقوق الأخرى عن التمييز القائم على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الأصل الاجتماعي.
    Additional measures should be implemented to prevent the transfer abroad of stolen assets and to assist in the recovery and return of such assets, in particular to their countries of origin, consistent with the United Nations Convention against Corruption;* UN وينبغي تنفيذ تدابير إضافية لمنع نقل الأصول المسروقة إلى الخارج والمساعدة في استرداد هذه الأصول وإعادتها إلى بلدانها الأصلية بصفة خاصة، تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد*؛
    Action 33. A thorough review should be completed to ensure that the Organization's policy on HIV/AIDS is fully implemented, and additional measures should be implemented, where needed, by the end of 2002. UN الإجراء 33 - سيُجرى استعراض متعمّق لكفالة التنفيذ الكامل لسياسة المنظمة فيما يتعلق بالإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وينبغي تنفيذ تدابير إضافية، عند الاقتضاء، بنهاية عام 2002.
    Additional measures should be implemented to prevent the transfer abroad of stolen assets and to assist in the recovery and return of such assets, in particular to their countries of origin, consistent with the United Nations Convention against Corruption; UN وينبغي تنفيذ تدابير إضافية لمنع نقل الأصول المسروقة إلى الخارج والمساعدة في استرداد هذه الأصول وإعادتها إلى بلدانها الأصلية بصفة خاصة، تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد()؛
    Additional measures should be implemented to prevent the transfer abroad of stolen assets and to assist in the recovery and return of such assets, in particular to their countries of origin, consistent with the United Nations Convention against Corruption; UN وينبغي تنفيذ تدابير إضافية لمنع نقل الأصول المسروقة إلى الخارج والمساعدة في استرداد هذه الأصول وإعادتها إلى بلدانها الأصلية بصفة خاصة، تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد()؛
    Additional measures should be implemented to prevent the transfer abroad of stolen assets and to assist in the recovery and return of such assets, in particular to their countries of origin, consistent with the United Nations Convention against Corruption, as well as to prevent capital flows that have criminal intent. UN وينبغي تنفيذ تدابير إضافية لمنع تحويل الأصول المسروقة إلى الخارج والمساعدة على استردادها وإعادتها، وبخاصة إلى بلدانها الأصلية، تمشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد()، وكذلك لمنع تدفقات رأس المال للأغراض الإجرامية.
    Additional measures should be implemented to prevent the transfer abroad of stolen assets and to assist in the recovery and return of such assets, in particular to their countries of origin, consistent with the United Nations Convention against Corruption, as well as to prevent capital flows that have criminal intent. UN وينبغي تنفيذ تدابير إضافية لمنع تحويل الأصول المسروقة إلى الخارج والمساعدة على استردادها وإعادتها، وبخاصة إلى بلدانها الأصلية، تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد()، وكذلك لمنع تدفقات رأس المال للأغراض الإجرامية.
    Additional measures should be implemented to prevent the transfer abroad of stolen assets and to assist in their recovery and return of such assets, in particular to their countries of origin, consistent with the United Nations Convention against Corruption, as well as to prevent capital flows that have criminal intent. UN وينبغي تنفيذ تدابير إضافية لمنع تحويل الأصول المسروقة إلى الخارج والمساعدة على استردادها وإعادتها، وبخاصة إلى بلدانها الأصلية، تمشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد()، وكذلك لمنع تدفقات رأس المال للأغراض الإجرامية.
    92. The Government is urged to enforce the existing provisions of the 2001 Land Law that prohibit interference with indigenous land and accelerate the pace of land registration for indigenous peoples to obtain collective title; interim protection measures should be implemented on all land where indigenous communities live until the registration process is completed and titles obtained. UN 92- تُحث الحكومة على إنفاذ الأحكام القائمة من قانون الأراضي لعام 2001 التي تحظر التدخل في أراضي الشعوب الأصلية، وتسريع وتيرة تسجيل الأراضي بهدف حصول السكان الأصليين على سندات الملكية الجماعية؛ وينبغي تنفيذ تدابير الحماية المؤقتة في جميع الأراضي التي تعيش فيها المجتمعات الأصلية حتى تكتمل عملية التسجيل وتحصل تلك المجتمعات على سندات الملكية.
    Unilateral nuclear disarmament measures should be pursued vigorously and should go well beyond the non-deployment of warheads. UN وينبغي تنفيذ تدابير وحيدة الطرف لنزع السلاح النووي بقوة، ويجب أن تتجاوز مسألة عدم انتشار الرؤوس الحربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more