"وينبغي تيسير" - Translation from Arabic to English

    • should be facilitated
        
    • should be easily
        
    • must be facilitated
        
    • should be made
        
    Direct engagement should be facilitated by a conducive environment and therefore the situation must `deescalate'. UN وينبغي تيسير المشاركة المباشرة عن طريق تهيئة بيئة مواتية، ولذلك لا بد من وقف التصعيد.
    Coordination between the staff counsellors across field operations should be facilitated and a list of all serving staff counsellors compiled. UN وينبغي تيسير التنسيق بين مختلف المرشدين النفسيين في مختلف العمليات الميدانية، ووضع قائمة بجميع الموظفين العاملين كمرشدين نفسيين.
    This should be facilitated in a Kosovo peace scenario, by the mechanism suggested above. UN وينبغي تيسير ذلك في سيناريو إقرار السلام في كوسوفو، من خلال اﻵليات المقترحة أعلاه.
    The family reunions that took place after half a century of separation were moving, and such meetings should be facilitated in the future. UN وكان جمع شمل العائلات الذي جرى بعد نصف قرن من الفراق مؤثرا للغاية، وينبغي تيسير مثل هذه اللقاءات في المستقبل.
    Information in the public domain should be easily accessible to support the Information Society, and protected from misappropriation. UN وينبغي تيسير النفاذ إلى معلومات المجال العام لدعم مجتمع المعلومات كما ينبغي حمايتها من سوء الاستغلال.
    Access of the products of developing countries to world markets must be facilitated and improved. UN وينبغي تيسير وتحسين فرص وصول منتجات البلدان النامية إلى الأسواق العالمية.
    Progress in disarmament should be facilitated by measures to strengthen the security of States and to improve the international situation in general. UN وينبغي تيسير التقدم في مجال نزع السلاح بواسطة تدابير تعزيز أمن الدول وتحسين الوضع الدولي عموماً.
    The right of access to international, financial, monetary and trade organizations should be facilitated for every country, free of any political consideration. UN وينبغي تيسير حق الوصول إلى المنظمات المالية والنقدية والتجارية الدولية لكل بلد، دون أي اعتبار سياسي.
    29. The implementation of projects by developing countries, and their transition from recipient to donor status, should be facilitated. UN 29- وينبغي تيسير تنفيذ المشاريع من جانب البلدان النامية والانتقال بها من صفة المستفيد إلى صفة المانح.
    Provisional admission should be facilitated to allow some participation by creditors pending valuation of the claims. UN وينبغي تيسير قبول الطلبات المؤقت للسماح بمشاركة معينة للدائنين رهنا بتقييم المطالبات.
    Teachers should be facilitated to recognize that they inevitably see history through their own background. UN وينبغي تيسير الأمور بالنسبة للمدرسين ليدركوا أنه لا مناص من أن يروا التاريخ من خلال خلفيتهم ذاتها.
    External support to local monitoring and evaluation centres, especially through South-South mechanisms, should be facilitated. UN وينبغي تيسير تقديم الدعم الخارجي لمراكز الرصد والتقييم المحلية، ولا سيما عن طريق آليات التعاون فيما بلدان الجنوب.
    Competitiveness should be facilitated by realistic exchange rate policies. UN وينبغي تيسير القدرة على المنافسة باﻷخذ بسياسات واقعية في مجال أسعار الصرف.
    Altruistic surrogacy should be facilitated and regulated without discrimination on the basis of marital status or sexual orientation. UN وينبغي تيسير تأجير الأرحام من منطلق الإيثار وتنظيمه دون تمييز على أساس الحالة الزواجية أو الميل الجنسي.
    The participation of indigenous women as leaders within traditional indigenous juridical systems should be facilitated through targeted efforts. UN وينبغي تيسير مشاركة نساء الشعوب الأصلية كزعيمات داخل الأنظمة القضائية التقليدية للشعوب الأصلية من خلال بذل جهود محددة الأهداف.
    The participation of indigenous women as leaders within traditional indigenous juridical systems should be facilitated through targeted efforts, based on holistic and healing-based approaches. UN وينبغي تيسير مشاركة نساء الشعوب الأصلية كزعيمات داخل الأنظمة التقليدية القضائية للشعوب الأصلية عن طريق بذل جهود محددة الأهداف، بالاستناد إلى نهج شاملة وقائمة على التعافي.
    The participation of Indigenous women as leaders within traditional Indigenous juridical systems should be facilitated through targeted efforts. UN وينبغي تيسير مشاركة نساء الشعوب الأصلية كزعيمات داخل الأنظمة القضائية التقليدية للشعوب الأصلية من خلال بذل جهود محددة الأهداف.
    The participation of Indigenous women as leaders within traditional Indigenous juridical systems should be facilitated through targeted efforts, based on holistic and healing-based approaches. UN وينبغي تيسير مشاركة نساء الشعوب الأصلية كزعيمات داخل الأنظمة التقليدية القضائية للشعوب الأصلية عن طريق بذل جهود محددة الأهداف، بالاستناد إلى نهج شاملة وقائمة على التعافي.
    The participation of indigenous women as leaders within traditional indigenous juridical systems should be facilitated through targeted efforts. UN وينبغي تيسير مشاركة نساء الشعوب الأصلية كزعيمات داخل الأنظمة القضائية التقليدية للشعوب الأصلية من خلال بذل جهود محددة الأهداف.
    Files containing such correspondence should be easily accessible to members of the Working Group during its sessions. UN وينبغي تيسير وصول أعضاء الفريق العامل خلال دوراته إلى الملفات التي تتضمن هذه المراسلات.
    International judicial cooperation and exchanges of information must be facilitated in order to mount an effective defence against fraud and corruption in the countries of origin, the importing countries and the transit countries. UN وينبغي تيسير التعاون القضائي وتبادل المعلومات بهدف مكافحة الاحتيال والرشوة في بلد منشأ المواد وفي البلدان المستوردة كما في بلدان المرور العابر مكافحة فعالة.
    It should be made easier for prisoners to lodge complaints. UN وينبغي تيسير عملية تقديم الشكاوى القانونية من جانب المحتجزين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more