Zero demand should not be interpreted as a successful transition to alternative processes. | UN | وينبغي عدم تفسير الطلب الصفري على أنه تحول ناجح إلى العمليات البديلة. |
This should not be interpreted as indicating changes in the population's mental health but rather in practices due to the destigmatisation of mental disorders. | UN | وينبغي عدم تفسير ذلك بأنه يشير إلى تغيرات في صحة السكان العقلية وإنما في الممارسات الناجمة عن رفع وصمة العار عن الاضطرابات العقلية. |
Our emphasis upon development should not be interpreted as indifference to security issues. | UN | وينبغي عدم تفسير تشديدنا على التنمية بأنه عدم اكتراث بالمسائل الأمنية. |
The adequacy of water should not be interpreted narrowly, by mere reference to volumetric quantities and technologies. Water should be treated as a social and cultural good, and not primarily as an economic good. | UN | وينبغي عدم تفسير كفاية الماء تفسيراً ضيقاً يقتصر على الناحيتين الكمية والتكنولوجية، بل ينبغي معالجة الماء كسلعة اجتماعية وثقافية لا كسلعة اقتصادية بالدرجة الأولى. |
Such votes should not be interpreted as meaning that Jamaica condoned or was indifferent to human rights violations, particularly by national authorities. | UN | وينبغي عدم تفسير طريقة التصويت هذه على أن جامايكا تؤيد انتهاكات حقوق الإنسان أو تقف منها موقف اللامبالاة، لا سيما من جانب سلطاتها الوطنية. |
The observer for Azerbaijan pointed out that autonomy could not be in conflict with international law and that self-determination should not be interpreted by minorities as a right to secession. | UN | 97- وأشار المراقب عن أذربيجان إلى أن الاستقلال الذاتي لا يمكن أن يتعارض مع القانون الدولي، وينبغي عدم تفسير الأقليات لتقرير المصير على أنه حق في الانفصال. |
This obligation should not be interpreted as meaning that negotiations must proceed substantially prior to taking countermeasures, but rather that the injured State is permitted to take countermeasures if the wrongdoing State has not made any specific response to its proposal within a reasonable period of time. | UN | وينبغي عدم تفسير هذا الالتزام بكونه يعني وجوب أن تقطع المفاوضات أشواطا ملموسة قبل اتخاذ التدابير، بل إنما يعني السماح للدولة المضرورة باتخاذ التدابير المضادة إذا كانت لم ترد الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع ردا محددا على مقترحها في فترة زمنية معقولة. |
The adequacy of water should not be interpreted narrowly, by mere reference to volumetric quantities and technologies. Water should be treated as a social and cultural good, and not primarily as an economic good. | UN | وينبغي عدم تفسير كفاية الماء تفسيراً ضيقاً يقتصر على الناحيتين الكمية والتكنولوجية، بل ينبغي معالجة الماء كسلعة اجتماعية وثقافية لا كسلعة اقتصادية بالدرجة الأولى. |
The adequacy of water should not be interpreted narrowly, by mere reference to volumetric quantities and technologies. Water should be treated as a social and cultural good, and not primarily as an economic good. | UN | وينبغي عدم تفسير كفاية الماء تفسيراً ضيقاً يقتصر على الناحيتين الكمية والتكنولوجية، بل ينبغي معالجة الماء كسلعة اجتماعية وثقافية لا كسلعة اقتصادية بالدرجة الأولى. |
The Model Law should not be interpreted as encouraging enacting States to limit its applicability to international cases. | UN | 32- هذا، وينبغي عدم تفسير القانون النموذجي على أنه يشجع الدول على حصر جواز تطبيقه في الحالات الدولية. |
The absence of any specific reference in treaty provisions to competence to assess the validity of reservations should not be interpreted as permitting a legally binding role in that respect. | UN | وينبغي عدم تفسير غياب أي إشارة محددة في أحكام المعاهدة إلى أهلية تقييم صحة التحفظات وكأنه القبول بدور مُلزم قانوناً على هذا الصعيد. |
The adequacy of water should not be interpreted narrowly, by mere reference to volumetric quantities and technologies. Water should be treated as a social and cultural good, and not primarily as an economic good. | UN | وينبغي عدم تفسير كفاية الماء تفسيراً ضيقاً يقتصر على الناحيتين الكمية والتكنولوجية، بل ينبغي معالجة الماء كسلعة اجتماعية وثقافية لا كسلعة اقتصادية بالدرجة الأولى. |
The adequacy of water should not be interpreted narrowly, by mere reference to volumetric quantities and technologies. Water should be treated as a social and cultural good, and not primarily as an economic good. | UN | وينبغي عدم تفسير كفاية الماء تفسيراً ضيقاً يقتصر على الناحيتين الكمية والتكنولوجية، بل ينبغي معالجة الماء كسلعة اجتماعية وثقافية لا كسلعة اقتصادية بالدرجة الأولى. |
The view that eventually prevailed, however, was that it should be possible to make declarations under draft articles 18 and 19 at any time, especially since a State might not wish to make a declaration under those articles at the outset and the draft convention should not be interpreted as encouraging such declarations. | UN | بيد أن الرأي الذي ساد في نهاية الأمر هو أنه ينبغي أن يكون من الممكن إصدار إعلانات بموجب مشروعي المادتين 18 و19 في أي وقت وذلك، بصفة خاصة، لأنه قد لا ترغب دولة في إصدار إعلان بموجب هاتين المادتين في البداية، وينبغي عدم تفسير مشروع الاتفاقية على أنه يشجع الإعلانات من هذا القبيل. |
Progressive realization in the implementation of national social protection floors should not be interpreted as allowing States to delay implementing national social protection floors. | UN | 18- وينبغي عدم تفسير الإعمال التدريجي في سياق تطبيق الحدود الدنيا الوطنية للحماية الاجتماعية بمعنى السماح للدول بالتلكؤ في تطبيق هذه الحدود الدنيا. |