"وينبغي لإسرائيل أن" - Translation from Arabic to English

    • Israel should
        
    • Israel must
        
    Israel should refrain from discriminating between Israeli and Palestinian children with regard to the age of criminal responsibility. UN وينبغي لإسرائيل أن تمتنع عن التمييز بين الأطفال الإسرائيليين والفلسطينيين في ما يتعلق بسن المسؤولية الجنائية.
    Israel should adequately address the legitimate Palestinian aspirations to self-determination and the establishment of an independent State. UN وينبغي لإسرائيل أن تستجيب بشكل ملائم للتطلعات الفلسطينية المشروعة في تقرير المصير وإقامة دولة مستقلة.
    Israel should also issue viable zoning plans and a less cumbersome process for issuing building permits in a non-discriminatory manner for all in East Jerusalem and other places in the West Bank. UN وينبغي لإسرائيل أن تصدر أيضا خطط تقسيم إلى مناطق قابلة للتطبيق وعملية أقل تعقيدا لإصدار رخص بناء على قدم المساواة للجميع، في القدس الشرقية ومناطق أخرى من الضفة الغربية.
    Israel should cease its continuous policy of playing the game of being deaf. UN وينبغي لإسرائيل أن تكف عن السياسة السائدة والمتمثلة في لعبة صم الأذان.
    Israel must recognize that and comply fully with its provisions. UN وينبغي لإسرائيل أن تعترف بذلك، وتلتزم التزاما كاملا بأحكامها.
    Israel should allow access to humanitarian goods and freeze settlements. UN وينبغي لإسرائيل أن تسمح بوصول البضائع الإنسانية وأن تجمد المستوطنات.
    Such actions only served to inflame tensions, and Israel should expect his country to respond at the appropriate time. UN ومثل هذه الأفعال لا تتسبب إلا في إثارة التوترات، وينبغي لإسرائيل أن تتوقع أن بلده سيستجيب في الوقت المناسب.
    Israel should comply with the advisory opinion of the International Court of Justice and United Nations resolutions and halt the construction of the separation wall. UN وينبغي لإسرائيل أن تمتثل لفتوى محكمة العدل الدولية وقرارات الأمم المتحدة وتتوقف عن بناء الجدار الفاصل.
    Israel should have explained why it would not implement those and other United Nations resolutions. UN وينبغي لإسرائيل أن تفسِّر لماذا لم تنفِّذ تلك القرارات وغيرها من قرارات الأمم المتحدة.
    Israel should end its occupation in the context of a just and comprehensive peace based on United Nations resolutions and on the principle of land for peace. UN وينبغي لإسرائيل أن تضع حدا لاحتلالها في سياق عادل وسلام شامل يقوم على قرارات الأمم المتحدة ومقايضة الأرض بالسلام.
    Conditions should be created to ensure that the reform process would be successful, and Israel should respond to that positive development. UN وينبغي إيجاد الظروف لضمان إنجاح عملية الإصلاح، وينبغي لإسرائيل أن تستجيب لهذه التطورات الإيجابية.
    Israel should stop immediately such barbaric military acts of aggression, which are destroying the peace and stability of the region. UN وينبغي لإسرائيل أن توقف فورا هذه الاعتداءات العسكرية الوحشية، التي تدمر السلام والاستقرار في المنطقة.
    Israel should continue cooperating with the Council and respect the Palestinian people's right to self-determination. UN وينبغي لإسرائيل أن تواصل تعاونها مع المجلس، وتحترم حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير.
    Israel should trade land for peace and be assured of its inalienable right to live with its Arab neighbours. UN وينبغي لإسرائيل أن تقايض الأرض بالسلام وأن تطمئن إلى حقها غير القابل للتصرف في العيش مع جيرانها العرب.
    Israel should cooperate with the Special Committee and comply with its recommendations. UN وينبغي لإسرائيل أن تتعاون مع اللجنة الخاصة وتمتثل لتوصياتها.
    Israel should set an example by ending the decades-long occupation and restoring the rights enshrined in international law to those under its occupation. UN وينبغي لإسرائيل أن تقدم المثل بإنهاء احتلالها الذي استغرق عقوداً، وإعادة الحقوق المنصوص عليها في القانون الدولي لأولئك الذين يعيشون تحت الاحتلال الإسرائيلي.
    3. Israel should accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons as a non-nuclear-weapon State and place all its nuclear facilities under International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards. UN 3 - وينبغي لإسرائيل أن تنضم إلى اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية كدولة غير حائزة للأسلحة النووية وأن تُخضِع جميع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Israel should lift the blockade of Gaza, which had been imposed on the refugees as a collective punishment and created massive humanitarian difficulties; the crossings should be opened to allow badly needed reconstruction to take place. UN وينبغي لإسرائيل أن ترفع الحصار عن غزة، وهو الحصار الذي فُرض على اللاجئين كعقاب جماعي وأفضى إلى صعوبات إنسانية كبيرة؛ كما ينبغي فتح المعابر للسماح بإعادة الإعمار الذي تشتد الحاجة إليه.
    48. It was a sensitive period for peace between the Israelis and the Palestinians, and Israel should take advantage of it. UN 48 - وأضاف أن هذه فترة حساسة للسلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين، وينبغي لإسرائيل أن تغتنمها.
    Israel must act in line with the norms of international humanitarian law and respect the neutrality and security of all UNRWA staff and installations. UN وينبغي لإسرائيل أن تتصرف بموجب معايير القانون الإنساني الدولي وأن تحترم حيادية وأمن جميع موظفي الأونروا ومنشآتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more