African countries should also strengthen financial intermediation through promoting deposit mobilization activities. | UN | وينبغي للبلدان الأفريقية أيضا أن تعزز الوساطة المالية من خلال تعزيز أنشطة تعبئة الودائع. |
African countries should use trade policies in a strategic way, with a focus on diversification of products and markets. | UN | وينبغي للبلدان الأفريقية استخدام السياسات التجارية بطريقة استراتيجية تستهدف بالتحديد تنويع المنتجات والأسواق. |
African countries should choose development strategies against the background of the available institutional options and their specific historical circumstances. | UN | وينبغي للبلدان الأفريقية اختيار استراتيجيات إنمائية على خلفية الخيارات المؤسسية المتاحة وظروفها التاريخية الخاصة. |
African countries should think about how to establish an institutional framework that encouraged private investors to invest in the continent. | UN | وينبغي للبلدان الأفريقية أن تبحث عن طريقة لإنشاء إطار مؤسسي يشجع المستثمرين في القطاع الخاص على الاستثمار في القارة. |
African countries need to strengthen key institutions, such as the civil service and the judiciary, so as to establish the requisite environment for attracting private resources. | UN | وينبغي للبلدان الأفريقية أن تعزز المؤسسات الرئيسية، مثل الخدمة المدنية والجهاز القضائي، بغية تهيئة البيئة اللازمة لجذب موارد القطاع الخاص. |
African countries should think about how to establish an institutional framework that encouraged private investors to invest in the continent. | UN | وينبغي للبلدان الأفريقية أن تبحث عن طريقة لإنشاء إطار مؤسسي يشجع المستثمرين في القطاع الخاص على الاستثمار في القارة. |
African countries should advance the NEPAD agenda by effectively implementing its priorities. | UN | وينبغي للبلدان الأفريقية أن تعزز برنامج الشراكة الجديدة عن طريق التنفيذ الفعال للأولويات المدرجة فيه. |
And African countries should liberalize trade among themselves. | UN | وينبغي للبلدان الأفريقية أن تحرر التجارة في ما بينها. |
African countries should be in the lead in setting their path to development. | UN | وينبغي للبلدان الأفريقية أن تكون رائدة في رسم طريقها إلى التنمية. |
In particular, African countries should make efforts to strengthen institutions, including national accountability frameworks. | UN | وينبغي للبلدان الأفريقية بشكل خاص بذل جهود لتعزيز المؤسسات، بما في ذلك أطر المساءلة الوطنية. |
African countries should provide more support for technology and innovation. | UN | وينبغي للبلدان الأفريقية أن تقدم مزيداً من الدعم للتكنولوجيا والابتكار. |
African countries should not repeat previous instances of missed opportunities for a common and unified vision. | UN | وينبغي للبلدان الأفريقية ألا تُكرِّر الأمثلة السابقة على ضياع الفرص التي تتيح التوصل إلى رؤية مشتركة وموحدة. |
In this context, African countries should seek to take advantage of the opportunities provided by South - South cooperation and to minimize the risks. | UN | وينبغي للبلدان الأفريقية في هذا الصدد أن تسعى إلى اغتنام الفرص التي يتيحها التعاون بين بلدان الجنوب وتقليل المخاطر إلى أدنى الحدود؛ |
African countries should strengthen implementation of their national biodiversity strategies and action plans and national adaptation programmes of action on climate change, particularly though enhancing the budgetary resources, institutional capacity, data and priority-setting of their environment ministries. | UN | وينبغي للبلدان الأفريقية تعزيز تنفيذ استراتيجاتها وخطط عملها الوطنية لحفظ التنوع البيولوجي، وبرامج العمل الوطنية للتكيف مع تغيُّر المناخ، وخاصة عن طريق تحسين موارد الميزانية، والقدرة المؤسسية، والبيانات، ووضع أولويات لوزارات البيئة لديها. |
African countries should identify their priorities and capacity-building needs and then identify other countries within the African region with whom they could share resources. | UN | وينبغي للبلدان الأفريقية أن تحدد أولوياتها واحتياجاتها في مجال بناء القدرات ثم تحدد أيضا البلدان الأخرى داخل المنطقة الأفريقية التي يمكن التبادل معها. |
African countries should partner with the international community to track, report, stop and repatriate illicit financial flows from Africa. | UN | وينبغي للبلدان الأفريقية أن تقيم شراكات مع المجتمع الدولي من أجل تتبع التدفقات المالية غير المشروعة من أفريقيا والإبلاغ عنها ووقفها وإعادتها إلى مصدرها. |
African countries should strengthen domestic resource mobilization, for example by boosting growth, broadening the tax base, reforming tax and customs administrations, and stemming capital flight. | UN | وينبغي للبلدان الأفريقية أن تحشد المزيد من الموارد المحلية، مثلاً بزيادة النمو، وتوسيع الوعاء الضريبي، وإصلاح إدارات الضرائب والجمارك، ووقف هروب رؤوس الأموال؛ |
African countries should continue actions to promote parity in policies and decision-making, including actions in relation to constitutional reform. | UN | وينبغي للبلدان الأفريقية مواصلة اتخاذ التدابير لتعزيز التكافؤ بين الجنسين في السياسات وصنع القرارات، بما في ذلك الإجراءات المتعلقة بالإصلاح الدستوري. |
African countries should contemplate putting in place the necessary studies, legal and regulatory frameworks, and safeguards to ensure that foreign investment in land and agriculture is indeed beneficial to them. | UN | وينبغي للبلدان الأفريقية أن تفكر في إجراء الدراسات اللازمة ووضع الأطر القانونية والتنظيمية والضمانات اللازمة لكفالة الاستفادة من الاستثمارات الأجنبية في الأراضي والزراعة. |
African countries need to strengthen key institutions, such as the civil service and the judiciary, in order to establish the requisite environment for attracting private resources. | UN | وينبغي للبلدان الأفريقية أن تعزز المؤسسات الرئيسية، مثل الخدمة المدنية والقضاء، بهدف تهيئة البيئة المطلوبة لاجتذاب الموارد الخاصة. |
African countries need to continue to show their commitment to economic and social reforms through sound macroeconomic management as well as focused emphasis on the implementation of NEPAD priorities. | UN | وينبغي للبلدان الأفريقية أن تبرهن باستمرار عن التزامها بالإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية من خلال الإدارة السليمة للاقتصاد الكلي، وكذا التشديد المركز على تنفيذ أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |