developed countries should meet their aid commitments without further delay. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تفي بالتزاماتها في مجال تقديم المعونة دون مزيد من الإبطاء. |
developed countries should take the lead in promoting sustainable consumption patterns. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تكون السباقة في تعزيز أنماط الاستهلاك المستدامة. |
The developed countries should fulfil their obligations and provide developing countries with financial and technological support. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تفي بالتزاماتها وتقدم إلى البلدان النامية دعماً مالياًّ وتكنولوجياًّ. |
developed countries should show sincerity in fulfilling their commitment to allocate 0.7 per cent of gross national income to official development assistance. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تفي بصدق بالتزاماتها بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
developed countries should reciprocate by showing political will. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن ترد بالمثل بإبداء الإرادة السياسية. |
developed countries should also fulfil their technology transfer and funding pledges in order to help the least developed countries achieve clean and sustainable growth. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تفي بتعهداتها بشأن نقل التكنولوجيا والتمويل من أجل مساعدة أقل البلدان نموا على تحقيق النمو النظيف والمستدام. |
developed countries should provide adequate and predictable financing. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تقدم تمويلا كافيا ويمكن التنبؤ به. |
developed countries should assist developing countries with low forest cover in protecting and increasing their forest area. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تساعد البلدان النامية ذات الغطاء الحرجي المحدود على حماية مناطقها الحرجية وزيادتها. |
Fifth, social development should be promoted on a global scale, and the developed countries should take greater responsibilities for this. | UN | خامسا، يجب تعزيز التنمية الاجتماعية على الصعيد العالمي، وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تتحمــل مسؤوليــات أضخــم عــن ذلك. |
The developed countries should increase rather than reduce their assistance to the developing countries. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تزيد من المساعدة التي تقدمها إلى البلدان النامية بدلا من أن تنقصها. |
developed countries should assist the least developed countries in reforming the regulatory and institutional frameworks for promoting external trade, diversifying exports and improving the exchange-rate regime. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تساعد أقل البلدان نموا على إصلاح اﻷطر التنظيمية والمؤسسية لتعزيز التجارة الخارجية، وتنويع الصادرات، وتحسين نظام أسعار الصرف. |
developed countries should respond to clearly expressed demand and not impose their own priorities. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تستجيب للطلبات التي يعبر عنها بوضوح وألا تفرض أولوياتها الخاصة. |
The developed countries should regard the training of foreign human resources at their universities and polytechnics as a kind of technical assistance. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تعتبر أن تدريب الموارد البشرية اﻷجنبية في جامعاتها ومؤسساتها المتعددة التقنيات هو شكل من أشكال المساعدة التقنية. |
The developed countries should support the efforts of developing countries to implement structural adjustment programmes and should provide all possible assistance. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تدعم جهود البلدان النامية في تنفيذ برامج التكيف الهيكلي كما ينبغي لها أن تقدم كل مساعدة ممكنة. |
developed countries should assist research programmes in developing countries and countries with economies in transition with their knowledge, experience and technical expertise and promote the transfer of appropriate technologies to them. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تساعد البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في برامجها البحثية بمعارفها وخبراتها وخبراتها الفنية وأن تشجع نقل التكنولوجيات الملائمة اليها. |
developed countries should show flexibility and the political will to address the fundamental concerns of developing countries in the Doha Round of trade negotiations. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تتحلى بالمرونة وتبدي الإرادة السياسية اللازمة لمعالجة الشواغل الأساسية للبلدان النامية في جولة الدوحة للمفاوضات التجارية. |
developed countries should take the lead in the shift to sustainable consumption and production in the light of their high levels of material consumption. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تقود عملية التحول إلى أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة بالنظر إلى ارتفاع مستويات استهلاك المواد لديها. |
developed countries should make more ambitious commitments and set specific and binding targets on greenhouse gas emissions. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تقطع على نفسها التزامات أكثر طموحا وأن تضع أهدافا محددة وملزمة بشأن انبعاثات غازات الاحتباس الحراري. |
developed countries should honour their commitments on official development assistance, open their markets, reduce and cancel debt, and their step up financial and technological support to developing countries. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تفي بالتزاماتها تجاه المساعدة الإنمائية الرسمية، وأن تفتح أسواقها، وتخفف وتلغي الديون، وتعزز دعمها المالي والتكنولوجي للبلدان النامية. |
The developed countries should also refrain from imposing unnecessary restrictions on access by developing countries to credit and international trade as a result of the crisis. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تمتنع أيضاً عن فرض قيود لا داعي لها على إمكانية حصول البلدان النامية على الائتمانات والتجارة الدولية نتيجة للأزمة. |