In accordance with those guidelines, States should establish domestic norms on judicial immunity in order to avoid abuses. | UN | وينبغي للدول أن تضع، وفقاً لتلك المبادئ التوجيهية، معايير محلية بشأن الحصانة القضائية تجنباً لحدوث تجاوزات. |
States should incorporate technology and non-traditional means and forms of education to allow indigenous women to access the job market. | UN | وينبغي للدول أن تعتمد التكنولوجيا ووسائل وأشكال التعليم غير التقليدية لتمكِّن نساء الشعوب الأصلية من دخول سوق العمل. |
States should continue to formulate concrete, actionable and tangible recommendations and reflect on ways to further rationalize, streamline and cluster recommendations. | UN | وينبغي للدول أن تواصل وضع توصيات محددة وقابلة للتطبيق وملموسة وأن تفكر في سبل لزيادة ترشيد التوصيات وتبسيطها وتجميعها. |
States should go beyond recognizing the right of farmers to organize. | UN | وينبغي للدول أن تتجاوز الاعتراف بحق المزارعين في تنظيم أنفسهم. |
States should establish an effective and independent mechanism for this purpose. | UN | وينبغي للدول أن تقوم بإنشاء آلية فعالة ومستقلة لهذا الغرض. |
States should ensure that prosecutors can perform their functional activities in an independent, objective and impartial manner. | UN | وينبغي للدول أن تكفل لأعضاء النيابة العامة أداء أنشطتهم الوظيفية على نحو مستقل وموضوعي ومحايد. |
States should encourage the inclusion in family counselling of appropriate modules regarding disability and its effects on family life. | UN | وينبغي للدول أن تشجع اشتمال الارشاد اﻷسري على مواد تدريبية مناسبة بخصوص العجز وآثاره في الحياة اﻷسرية. |
States should develop specific programmes and strategies for ensuring human rights education. | UN | وينبغي للدول أن تضع برامج واستراتيجيات محددة لكفالة تعليم حقوق اﻹنسان. |
States should encourage the inclusion in family counselling of appropriate modules regarding disability and its effects on family life. | UN | وينبغي للدول أن تشجع اشتمال الارشاد اﻷسري على مواد تدريبية مناسبة بخصوص العجز وآثاره في الحياة اﻷسرية. |
States should consider the adoption of special laws to protect the mentally retarded, incorporating existing international standards. | UN | وينبغي للدول أن تنظر في اعتماد قوانين خاصة لحماية المتخلفين عقليا، تتضمن المعايير الدولية القائمة. |
States should regularly review reservations with a view to withdrawing them. | UN | وينبغي للدول أن تعيد النظر بانتظام في التحفظات تمهيداً لسحبها. |
States should regularly review reservations with a view to withdrawing them. | UN | وينبغي للدول أن تعيد النظر بانتظام في التحفظات بغية سحبها. |
States should define and promote legitimate measures of welfare, employment and equal opportunities for those left behind by globalization. | UN | وينبغي للدول أن تعيِّن وتعزز اتخاذ تدابير شرعية لتوفير الرفاهية والعمالة وتكافؤ الفرص لمن يتجاوزهم ركب العولمة. |
States should consider training judges to become sensitive to special issues pertaining to women and other disadvantaged groups. | UN | وينبغي للدول أن تنظر في مسألة تدريب القضاة على مراعاة المسائل الخاصة المتعلقة بالنساء والفئات المحرومة. |
States should ensure that such requirements are respected in all cases. | UN | وينبغي للدول أن تكفل احترام هذه الشروط في جميع القضايا. |
States should aspire to remain neutral in this respect. | UN | وينبغي للدول أن تتطلع إلى البقاء على الحياد في هذا الصدد. |
States should continue to improve their responses to requests for repatriation or return. | UN | وينبغي للدول أن تواصل تحسين تدابيرها لتلبية طلبات الإعادة أو العودة إلى الوطن. |
States should design methods of collection of such data in close cooperation with minorities. | UN | وينبغي للدول أن تصمم أساليب جمع هذه البيانات بالتعاون الوثيق مع الأقليات. |
90. States should fully take into account factors which affect access to housing by migrant women and girls. | UN | 90- وينبغي للدول أن تراعي مراعاة تامة العوامل المؤثرة في حصول النساء والفتيات المهاجرات على السكن. |
States should always use the least restrictive means necessary as alternatives to detention. | UN | وينبغي للدول أن تستخدم دائماً أقل الوسائل التقييدية الضرورية كبدائل للاحتجاز. |
States must disseminate those rules at the national level, particularly among their armed forces. | UN | وينبغي للدول أن تنشر تلك القواعد على المستوى الوطني، وخاصة في قواتها المسلحة. |
they should respect the enjoyment of the right to food in other countries, refraining from using food as a weapon. | UN | وينبغي للدول أن تحترم التمتع بالحق في الغذاء في البلدان الأخرى، وأن تمتنع عن استعمال الغذاء كسلاح. |
States should cooperate in order to eliminate that threat and should support IAEA verification activities. | UN | وينبغي للدول أن تتعاون بغية القضاء على هذا التهديد، كما ينبغي لها أن تدعم أنشطة الوكالة للتحقق. |