"وينبغي للمانحين أن" - Translation from Arabic to English

    • donors should
        
    donors should increase their commitments towards the non-food sectors. UN وينبغي للمانحين أن يزيدوا من التزاماتهم الموجهة نحو القطاعات غير الغذائية.
    donors should identify the major health problems affecting children in recipient countries, and address them in accordance with the priorities and principles established by article 24 of the Convention on the Rights of the Child. UN وينبغي للمانحين أن يحددوا المشاكل الصحية الكبرى التي تؤثر في الأطفال في البلدان المتلقية، والتصدي لها وفقاً للأولويات والمبادئ المنصوص عليها في المادة 24 من اتفاقية حقوق الطفل.
    donors should consistently cooperate to strengthen national efforts, avoiding individualizing their projects and setting up separate project implementation units. UN وينبغي للمانحين أن يتعاونوا باستمرار من أجل تعزيز الجهود الوطنية وتجنب عزل مشاريعهم عن غيرها وإنشاء وحدات منفصلة لتنفيذ المشاريع.
    donors should therefore increase their ODA and strive to achieve the internationally agreed targets, in accordance with the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development. UN وينبغي للمانحين أن يزيدوا المساعدة الإنمائية الرسمية التي يقدمونها وأن يسعوا إلى بلوغ الأهداف المتفق عليها دولياً وفقاً لتوافق آراء مونتيري الصادر عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    donors should increase their core contributions to UNDP in order to demonstrate support for the Administrator's reform programmes and restore confidence in the organization. UN وينبغي للمانحين أن يزيدوا من مساهماتهم في الموارد الأساسية المقدمة للبرنامج من أجل إظهار دعمهم للبرامج الإصلاحية التي أعدها مدير البرنامج، واستعادة الثقة في المنظمة.
    donors should maintain or increase their contributions to core resources in order to maintain such assistance at a consistent and predictable level. UN وينبغي للمانحين أن يحافظوا على مستوى مساهماتهم في الموارد اﻷساسية أو زيادتها بغرض اﻹبقاء على هذه المساعدة في مستوى ثابت يمكن توقعه.
    donors should coordinate financing policies and planning procedures to enhance the impact and cost- effectiveness of contributions to population programmes. UN وينبغي للمانحين أن ينسقوا سياسات تمويلهم وإجراءات تخطيطهم بغية تحسين أثر مساهماتهم في البرامج السكانية وفعالية تلك المساهمات من حيث التكلفة.
    donors should support the endogenous mechanisms that might bring about internal change, rather than simply advocating universal democratic norms. UN وينبغي للمانحين أن يدعموا الآليات الداخلية التي يمكن أن تُحقق تغييراً داخليا، بدلاً من مجرد الدعوة إلى تطبيق المعايير الديمقراطية العالمية.
    donors should orient their activities along the priorities identified by the PBC in cooperation with the host country and fulfil the commitments undertaken by the PBC. UN وينبغي للمانحين أن يوجهوا أنشطتهم بما يتوافق مع الأولويات التي تحددها لجنة بناء السلام بالتعاون مع البلد المضيف للوفاء بالالتزامات التي قطعتها لجنة بناء السلام.
    The content, as well as the quantity, of aid programmes should accord with each Least Developed Country's own estimate of its needs; donors should avoid prescribing development modes, policies or actions, either directly or through conditions attached to their support. UN وينبغي أن تنسجم برامج المعونة من حيث مضمونها وكميتها مع تقديرات أقل البلدان نموا لاحتياجاتها؛ وينبغي للمانحين أن يتجنبوا الأمر باتباع أساليب أو سياسات أو إجراءات إنمائية معينة، إما بصورة مباشرة أو عن طريق وقف دعمهم على شروط.
    donors should support consolidated multi-year funding for the One United Nations country programme and core budgets of United Nations entities committed to reform. UN وينبغي للمانحين أن يؤيدوا التمويل متعدد السنوات الموحد للبرنامج القطري للأمم المتحدة الواحدة والميزانيات الأساسية لكيانات الأمم المتحدة الملتزمة بالإصلاح.
    68. donors should endeavour to cooperate with producer countries to facilitate the introduction of risk management instruments through institution-building, training and familiarization, as well as adaptation of local banking systems. UN ٨٦- وينبغي للمانحين أن يسعوا إلى التعاون مع البلدان المنتجة لتسهيل اﻷخذ بأدوات إدارة المخاطر من خلال بناء المؤسسات والتدريب والتوعية وتكييف النظم المصرفية المحلية.
    donors should review, and if appropriate increase or redirect, their assistance to developing countries to enable them to mitigate and more effectively respond to the crisis in accordance with their national strategies. UN وينبغي للمانحين أن يستعرضوا ما يقدمونه من مساعدات للبلدان النامية، وأن يزيدوها أو يعيدوا توجيهها عند الاقتضاء، للسماح لهذه البلدان بتخفيف آثار الأزمة والتصدي لها على نحو أكثر فعالية وفقا لاستراتيجياتها الوطنية.
    donors should undertake an immediate commitment to avoiding any declines in ODA and, in the case of countries where ODA still accounts for well under 0.7 per cent of GNP, they should pledge to honour existing commitments to steady increases in real ODA flows within a defined time frame. UN وينبغي للمانحين أن يلتزموا فورا بتجنب أي انخفاض في حجم المساعدة الإنمائية الرسمية وينبغي للبلدان، التي ما زالت مساعدتها الإنمائية الرسمية أقل بكثير من مستوى الـ 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي، أن تتعهد بالوفاء بالالتزام بكفالة الزيادة المطردة في تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية بالقيم الحقيقية في إطار زمني محدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more