"وينبغي للمفوضية أن" - Translation from Arabic to English

    • UNHCR should
        
    • OHCHR should
        
    • the Office should
        
    • UNHCR must
        
    UNHCR should determine to what extent such a liberalization of rules and procedure is warranted. UN وينبغي للمفوضية أن تحدد إلى أي مدى يمكن أن يكون التحرر من القواعد والإجراءات مبررا.
    UNHCR should avail itself of lessons learned and undertake training early. UN وينبغي للمفوضية أن تستفيد من الدروس المُستخلصة وأن تعجل بتنظيم دورات تدريبية.
    UNHCR should avail itself of lessons learned and undertake training early. UN وينبغي للمفوضية أن تستفيد من الدروس المستخلصة وأن تعجل بتنظيم دورات تدريبية.
    OHCHR should play the role of bringing the three elements together. UN وينبغي للمفوضية أن تضطلع بدور يجمع بني هذه العناصر الثلاثة.
    Specifically, OHCHR should: UN وينبغي للمفوضية أن تقوم على وجه التحديد بما يلي:
    the Office should respect the sovereignty and historical and cultural situations of Member States and the human rights development paths they had chosen. UN وينبغي للمفوضية أن تحترم سيادة الدول الأعضاء وأوضاعها التاريخية والثقافية ومسارات تطوير حقوق الإنسان التي اختارتها.
    UNHCR should remember that its first obligation was to provide assistance and protection to refugees. UN وينبغي للمفوضية أن تتذكر أن التزامها اﻷول يتمثل في توفير المساعدة والحماية للاجئين.
    UNHCR should continue to improve its ability to measure the impact of its activities using quality and outcome performance indicators, and she urged it to report regularly on progress towards achieving its Global Strategic Priorities. UN وينبغي للمفوضية أن تواصل تحسين قدرتها على قياس أثر أنشطتها باستخدام مؤشرات الجودة والأداء، وحثتها على تقديم تقارير منتظمة حول التقدم المحرز نحو تحقيق أولوياتها الاستراتيجية العالمية.
    UNHCR should constantly evaluate its capabilities and performance, including strengthening its human resources policy, in order to fulfil its mandate. UN وينبغي للمفوضية أن تقوم بشكل مستمر بتقييم قدراتها وأدائها باستمرار، بما في ذلك تعزيز سياستهاة المتعلقة بالمواردها البشرية، بغية الاضطلاعوفاء بولايتها.
    UNHCR should take all appropriate measures to implement the Board's recommendations on the development of effective performance, financial and risk management systems. UN وينبغي للمفوضية أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لتنفيذ توصيات المجلس بشأن وضع نظم فعالة لإدارة الأداء والإدارة المالية وإدارة المخاطر.
    The establishment of the Peacebuilding Commission was a welcome step and UNHCR should work actively with the Commission to ensure that refugees' needs were incorporated into reconstruction processes. UN ويمثل إنشاء لجنة بناء السلم خطوة تلقى الترحيب وينبغي للمفوضية أن تعمل بنشاط مع اللجنة لكفالة إدراج احتياجات اللاجئين في عمليات التعمير.
    UNHCR should continue its efforts in this regard to culminate in the adoption of a new ExCom Conclusion which would build on earlier Conclusions, best State practice and relevant international and regional legal standards. UN وينبغي للمفوضية أن تواصل جهودها في هذا المجال وأن تتوجها باعتماد استنتاج جديد للجنة التنفيذية يأتي مبنياً على الاستنتاجات السابقة، وعلى أفضل ممارسات الدول، وعلى المعايير القانونية الدولية والإقليمية ذات الصلة.
    UNHCR should prioritise its budget so as to make sure that its core programmes were fully funded and present the effects of these exercises to donors. UN وينبغي للمفوضية أن تضع سلم أولويات لميزانيتها ضماناً لتمويل برامجها الأساسية تمويلاً كاملاً وبغية عرض آثار هذه الأعمال على الجهات المانحة.
    UNHCR should strengthen its cooperation with OAU not only to help refugees and displaced persons, but also to improve the quality of information about conflicts in Africa. UN وينبغي للمفوضية أن تعزز تعاونها مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، على ألا يقتصر ذلك على مساعدة اللاجئين والمشردين، بل ليتعداه إلى تحسين نوعية المعلومات عن النزاعات الدائرة في أفريقيا.
    UNHCR should ensure that all field offices/implementing partners maintain adequate records of properties and carry out periodic physical verification. UN وينبغي للمفوضية أن تكفل احتفاظ جميع المكاتب الميدانية/الشركاء المنفذين بسجلات مناسبة بالممتلكات والقيام بالفحص الفعلي الدوري لها.
    UNHCR should ensure that all field offices/implementing partners maintain adequate records of properties and carry out periodic physical verification. UN وينبغي للمفوضية أن تكفل احتفاظ جميع المكاتب الميدانية/الشركاء المنفذين بسجلات مناسبة بالممتلكات والقيام بالفحص الفعلي الدوري لها.
    Specifically, OHCHR should: UN وينبغي للمفوضية أن تقوم على وجه التحديد بما يلي:
    Specifically, OHCHR should: UN وينبغي للمفوضية أن تقوم على وجه التحديد بما يلي:
    Specifically, OHCHR should: UN وينبغي للمفوضية أن تقوم على وجه التحديد بما يلي:
    the Office should develop a clear information technology strategy, taking the strategic plan developed by the Secretariat of the United Nations as a starting point and building on it. UN وينبغي للمفوضية أن تطور استراتيجية واضحة لتكنولوجيا المعلومات متخذة مـن الخطة الاستراتيجية التي وضعتها أمانة الأمم المتحدة نقطة انطلاق تبني عليها.
    the Office should be adequately prepared to address the growing scale and complexity of forced displacement, with special emphasis on the adverse effects of climate change. UN وينبغي للمفوضية أن تكون على استعداد لمواجهة النطاق المتزايد والمعقد للإخلاء القسري، مع توجيه اهتمام خاص إلى الآثار السلبية لتغير المناخ.
    Programme management by UNHCR must be improved. UN وينبغي للمفوضية أن تعمل على تحسين إدارة البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more