UNICEF should be wary of institutions which wish to use the relationship with UNICEF to improve their image. | UN | وينبغي لليونيسيف أن تأخذ حذرها من المؤسسات التي ترغب في استخدام العلاقة مع المنظمة لتحسين صورتها. |
UNICEF should shift paradigms from `control through budgets and bureaucracy'to one of `strategy and policy frameworks, accountability, results and envelopes of resources' . | UN | وينبغي لليونيسيف أن تحول نماذجها من نماذج قوامها، المراقبة من خلال الميزانيات والبيروقراطية، إلى نموذج قوامُه أُطر للاستراتيجيات والسياسات، والمساءلة، والأرصدة من الموارد`. |
UNICEF should strengthen the capacity of the Regional Office for South Asia to support country offices in the region. | UN | وينبغي لليونيسيف أن تعزز قدرة المكتب الإقليمي لجنوب آسيا على دعم المكاتب القطرية في المنطقة. |
Currently there was a focus on heavy processes and UNICEF should to give more attention to the content and quality of SWAps. | UN | وثمة تركيز في الوقت الراهن على العمليات الضخمة، وينبغي لليونيسيف أن تولي مزيدا من الرعاية لمضمون النهج القطاعية الشاملة ونوعيتها. |
Currently there was a focus on heavy processes and UNICEF should to give more attention to the content and quality of SWAps. | UN | وثمة تركيز في الوقت الراهن على العمليات الضخمة، وينبغي لليونيسيف أن تولي مزيدا من الرعاية لمضمون النهج القطاعية الشاملة ونوعيتها. |
UNICEF should also enhance its research function to be a leading contributor to policies relating to children. | UN | وينبغي لليونيسيف أن تعزز أيضا مهمتها في مجال البحوث كي تصبح مساهمة رائدة في السياسات المتصلة بالأطفال. |
UNICEF should also enhance its research function to be a leading contributor to policies relating to children. | UN | وينبغي لليونيسيف أن تعزز أيضا مهمتها في مجال البحوث كي تصبح مساهمة رائدة في السياسات المتصلة بالأطفال. |
UNICEF should rest assured that promoting and protecting the rights of the child would remain high on the Government's national agenda. | UN | وينبغي لليونيسيف أن تطمئن إلى أن مسألة تشجيع وحماية حقوق الطفل ستظل تحتل مرتبة الصدارة في برامج الحكومة الوطنية. |
UNICEF should ensure that all these concerns are incorporated into inter-agency consolidated appeals. | UN | وينبغي لليونيسيف أن تكفل إدراج كافة هذه الشواغل في النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات. |
Forty per cent had been dedicated to regular resources in 2013, and UNICEF should continue mobilizing its partners to increase this share. | UN | فقد خُصص منها ما نسبته 40 في المائة للموارد العادية في عام 2013، وينبغي لليونيسيف أن تواصل حشد شركائها للرفع من هذه الحصة. |
UNICEF should continue to progressively strengthen its results-based management and budgeting and further strengthen the linkage of management results with the MTSP. | UN | وينبغي لليونيسيف أن تواصل بشكل تدريجي تعزيز إدارتها وميزنتها القائمين على النتائج، وأن تعزز بشكل أكبر الربط بين نتائج الإدارة وبين الخطة الاستراتيجية متوسطة الأجل. |
Child protection was recognized as being critical to the survival and well-being of children as well as for achieving the Millennium Development Goals, and UNICEF should continue to strengthen its efforts in this area. | UN | واعتُبرت حماية الطفل مسألة حاسمة لبقاء الأطفال ورفاهيتهم وكذلك لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وينبغي لليونيسيف أن تواصل تعزيز جهودها في هذا المجال. |
UNICEF should focus its priority actions where demonstrable results could be achieved and a real difference made for children in the remaining two years. | UN | وينبغي لليونيسيف أن تركز إجراءاتها ذات اﻷولوية حيثما يمكن تحقيق نتائج واضحة للعيان وإحداث أثر حقيقي بالنسبة لﻷطفال في السنتين المتبقيتين. |
UNICEF should publicize the facts about such matters and devise measures to address them adequately. Child abuse was a serious violation of human rights, as indicated in the report of the special rapporteur on children. | UN | وينبغي لليونيسيف أن تنشر الحقائق بشأن تلك المسائل وأن تستنبط تدابير لمعالجتها بصورة ملائمة، وإساءة معاملة اﻷطفال انتهاك خطير لحقوق اﻹنسان، حسبما يبين تقرير المقرر الخاص المعني بالطفل. |
UNICEF should also improve further the accuracy of its income projections for unfunded supplementary programmes through more realistic budgeting and fund-raising strategies. | UN | وينبغي لليونيسيف أن تحسن كذلك من دقة اسقاطاتها لﻹيرادات فيما يتعلق بالبرامج غير الممولة بأموال تكميلية عن طريق وضع استراتيجيات أكثر واقعية ﻹعداد الميزانيات وجمع اﻷموال. |
In collaboration with other specialized agencies and NGOs, UNICEF should develop a set of indicators based on child rights that will guide assessment and country programming. | UN | وينبغي لليونيسيف أن تقوم بالتضافر مع سائر الوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية، بوضع مجموعة من المؤشرات التي تقوم على أساس حقوق الطفل لتوجيه التقييم ووضع البرامج على الصعيد القطري. |
UNICEF should help to further develop national capacities, establish credible and reliable information and monitoring systems and prioritize gender issues. | UN | وينبغي لليونيسيف أن تساعد على زيادة تطوير القدرات الوطنية، وإقامة نظم معلومات ونظم للرصد تتسم بالمصداقية والموثوقية، وأن تعطى أولوية للمسائل الجنسانية. |
UNICEF should help to further develop national capacities, establish credible and reliable information and monitoring systems and prioritize gender issues. | UN | وينبغي لليونيسيف أن تساعد على زيادة تطوير القدرات الوطنية، وإقامة نظم معلومات ونظم للرصد تتسم بالمصداقية والموثوقية، وأن تعطى أولوية للمسائل الجنسانية. |
UNICEF should take the results of that review into account when considering the changes it needs to implement in the terms of reference, composition and methods of the Internal Audit Committee. | UN | وينبغي لليونيسيف أن تأخذ نتائج هذا الاستعراض بعين الاعتبار لدى النظر في التغييرات التي يتعين عليها إدخالها في اختصاصات اللجنة وتكوينها وأساليب عمليها. |
UNICEF should strengthen its needs-assessment tools and response to internally displaced persons (IDPs) and should coordinate effectively with other United Nations agencies. | UN | وينبغي لليونيسيف أن تعزز الأدوات التي تستخدمها في تقرير الاحتياجات وأن تعزز الاستجابة للمشردين داخليا والتنسيق مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة تنسيقا فعالا. |