we should not shy away from voicing our concerns. | UN | وينبغي لنا ألا نتردد في اﻹعراب عن شواغلنا. |
we should not assess the use of cluster munitions by qualifying their use as responsible or irresponsible, or precise or indiscriminate. | UN | وينبغي لنا ألا نقيِّم استخدام الذخائر العنقودية بوصفه استخداما مسؤولا أو غير مسؤول بها، أو بأنه دقيق أو عشوائي. |
we should not let differences and the high complexity of interests undermine our determination. | UN | وينبغي لنا ألا نسمح للتباينات وللتعقد البالغ للمصالح بتقويض تصميمنا. |
The allegations in the Goldstone report have not yet been subjected to the independent investigation recommended in that report, and we should not pass judgment as though they had: they must be properly and independently investigated. | UN | والادعاءات الواردة في تقرير غولدستون لم تُخضع بعد للتحقيق المستقل الذي أُوصى به في ذلك التقرير، وينبغي لنا ألا نصدر حكما وكأنها قد خضعت للتحقيق: يجب التحقيق فيها على نحو سليم ومستقل. |
let us not lose the momentum in our quest to give new life to the Organization. | UN | وينبغي لنا ألا نفقد الزخم في مسعانـا لبعث حيــاة جديــدة في المنظمة. |
we should not allow the Conference on Disarmament to fall back into the quagmire that has beleaguered it for the past 10 years. | UN | وينبغي لنا ألا نسمح بأن يتقهقر مؤتمر نزع السلاح فيغوص في المستنقع الذي حاصره على مدى السنوات العشر الماضية. |
we should not forget the grass-roots support as well. | UN | وينبغي لنا ألا ننسى الدعم الذي تلقيّناه من القواعد الشعبية كذلك. |
(i) The conditions that created the food security crisis in 2008 are still present, and we should not talk about it as something that is past. | UN | `1` لاتزال الظروف التي أدت إلى نشوء أزمة الأمن الغذائي في عام 2008 مستمرة وينبغي لنا ألا نتحدث عنها على أنها مسألة انقضت. |
we should not ignore the fact that the consequences of poverty have a linkage to the widespread involvement of our young people in drug use and trafficking. | UN | وينبغي لنا ألا نتجاهل حقيقة أن عواقب الفقر مرتبطة بالاشتراك الواسع النطاق لشبابنا في تعاطي المخدرات والاتجار بها. |
It is my delegation's understanding that there is a practice in this Conference that we should not depart from. | UN | إن ما يفهمه وفدي هو أنه توجد ممارسة في هذا المؤتمر وينبغي لنا ألاﱠ نحيد عنها. |
we should not let another two years pass before we can agree on an agenda. | UN | وينبغي لنا ألا نسمح بمرور عامين آخرين دون التوصل إلى اتفاق بشأن جدول الأعمال. |
we should not waste time before allowing ourselves to contemplate how to take this issue further. | UN | وينبغي لنا ألا نهدر الوقت قبل أن نتيح لأنفسنا مجالاً للتفكر في كيفية مواصلة بحث هذه المسألة. |
we should not seek to hinder the practice of sport under pretexts of a geographical or regional nature. | UN | وينبغي لنا ألا نعيق ممارسة الرياضة بحجج ذات طبيعة جغرافية أو إقليمية. |
we should not pretend that the Fund can finance all peacebuilding activities. | UN | وينبغي لنا ألا نعطي الانطباع بأن الصندوق يمكن أن يمول كل أنشطة بناء السلام. |
we should not lose focus on the challenges that are before us. | UN | وينبغي لنا ألا نفقد التركيز على التحديات التي تواجهنا. |
we should not permit our work here to be held hostage to any single issue. | UN | وينبغي لنا ألا نسمح بأن يكون عملنا هنا مرهونا بقضية واحدة أياً كانت. |
we should not be ashamed, but must adapt to the world as it is. | UN | وينبغي لنا ألا نخجل، بل يجب علينا التكيف مع العالم كما هو. |
we should not let the perfect be the enemy of the good. | UN | وينبغي لنا ألا نسمح بأن يكون الكمال عدوا للخير. |
Even the least divisive issues will take time to consider fully, and we should not rush our work with an artificial timetable. | UN | وحتى أقل المسائل خلافاً سيستغرق بحثها تمام البحث وقتاً، وينبغي لنا ألا نستحث عملنا بجدول زمني مصطنع. |
we should not look as these issues in silos. | UN | وينبغي لنا ألا ننظر في هذه المسائل بصورة منفردة. |
let us not fail the generations to come. | UN | وينبغي لنا ألا نخذل الأجيال المقبلة. |
we should never forget that peace and security are our primary calling. | UN | وينبغي لنا ألا ننسى أن السلام والأمن يكمنان في صميم رسالتنا الأولية. |