"وينبغي لها أن تتخذ" - Translation from Arabic to English

    • the State party should take
        
    • it should take
        
    • and should take
        
    • they should take
        
    • they should adopt
        
    • the State party should also take the
        
    the State party should take appropriate measures to protect victims of trafficking in persons from reprisals and provide them with adequate medical care, free social and legal assistance, and reparation, including rehabilitation. UN وينبغي لها أن تتخذ التدابير المناسبة لحماية ضحايا الاتجار من عمليات الانتقام وتزويدهم بما يلزم من رعاية طبية ومساعدة اجتماعية وقانونية مجانية وسبل جبر الأضرار، بما فيها إعادة التأهيل.
    the State party should take immediate measures to ensure equal rights for women and men to acquire and transfer nationality. UN وينبغي لها أن تتخذ تدابير فورية تضمن المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في اكتساب الجنسية ونقلها.
    it should take steps to do so as soon as possible. UN وينبغي لها أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصديقها بأقرب وقت ممكن.
    it should take measures to ensure that the accused awaiting trial are not kept in custody for an unreasonable period of time. UN وينبغي لها أن تتخذ تدابير تكفل عدم بقاء المتهمين لفترات زمنية غير معقولة في انتظار المحاكمة.
    the State party should take practical steps to put an end to impunity by its security forces regarding arbitrary and extrajudicial killings and disappearances that occurred in its territory and should take appropriate measures to prevent their occurrence. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ خطوات عملية لوضع حد لإفلات أفراد قواتها الأمنية من العقاب بخصوص حالات القتل والاختفاء التعسفية وخارج إطار القضاء التي وقعت في أراضيها وينبغي لها أن تتخذ التدابير الملائمة لمنع تكرارها.
    It should also take effective measures to keep under systematic review all places of detention, including the existing and available health services therein, and should take measures to eliminate corruption in prisons. UN وينبغي لها أيضاً أن تتخذ التدابير الفعالة للاستعراض المنهجي لجميع أماكن الاحتجاز، بما في ذلك الخدمات الصحية القائمة والمتاحة فيها، وينبغي لها أن تتخذ تدابير للقضاء على الفساد في السجون.
    they should take action to eliminate all forms of violence, trafficking and exploitation of women and girls. UN وينبغي لها أن تتخذ إجراءات للقضاء على جميع أشكال العنف والاتجار والاستغلال التي تتعرض لها النساء والفتيات.
    States in which violations had been committed should communicate the measures taken to bring offenders to justice and the final outcome of the proceedings against the offenders; they should adopt effective measures to prevent their reoccurrence. UN وينبغي أن تقوم الدول التي تُرتكب فيها انتهاكات بالإبلاغ عن التدابير المتخذة لتقديم الجناة إلى العدالة وعن النتيجة النهائية للإجراءات المتخذة ضد الجناة؛ وينبغي لها أن تتخذ تدابير فعالة لمنع تكرار هذه الانتهاكات.
    the State party should also take the necessary steps to put an end to the social stigmatization of homosexuality and send a clear message that it does not tolerate any form of harassment, discrimination or violence against persons based on their sexual orientation or gender identity. UN وينبغي لها أن تتخذ الإجراءات اللازمة لوضع حد لوصم المثلية الجنسية اجتماعياً وأن تبيّن بشكل واضح أنها ترفض جميع أشكال المضايقة أو التمييز أو العنف التي تُمارس ضد الأشخاص على أساس ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية.
    the State party should take appropriate measures to protect victims of trafficking in persons from reprisals and provide them with adequate medical care, free social and legal assistance, and reparation, including rehabilitation. UN وينبغي لها أن تتخذ التدابير المناسبة لحماية ضحايا الاتجار من عمليات الانتقام وتزويدهم بما يلزم من رعاية صحية ومساعدة اجتماعية وقانونية مجانية وسبل جبر الأضرار بما فيها إعادة التأهيل.
    the State party should take appropriate measures to raise awareness and ensure that reproductive health services and facilities are readily available and accessible in the State party. UN وينبغي لها أن تتخذ تدابير مناسبة لإذكاء الوعي وضمان سهولة الوصول إلى خدمات الصحة الإنجابية في الدولة الطرف.
    the State party should take appropriate measures to raise awareness and ensure that reproductive health services and facilities are readily available and accessible in the State party. UN وينبغي لها أن تتخذ تدابير مناسبة لإذكاء الوعي وضمان سهولة الوصول إلى خدمات الصحة الإنجابية في الدولة الطرف.
    the State party should take immediate measures to ensure equal rights for women and men to acquire and transfer nationality. UN وينبغي لها أن تتخذ تدابير فورية تضمن المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في اكتساب الجنسية ونقلها.
    the State party should take all necessary measures to safeguard the independence of the judiciary by guaranteeing their tenure of office, and sever the administrative and other ties with the Executive Office. UN وينبغي لها أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لصون استقلال القضاء من خلال ضمان مدة خدمة القضاة وقطع العلاقات الإدارية وغير الإدارية مع المكتب التنفيذي.
    it should take measures to ensure that the accused awaiting trial are not kept in custody for an unreasonable period of time. UN وينبغي لها أن تتخذ تدابير تكفل عدم بقاء المتهمين لفترات زمنية غير معقولة في انتظار المحاكمة.
    it should take measures to ensure that the accused awaiting trial are not kept in custody for an unreasonable period of time. UN وينبغي لها أن تتخذ تدابير تكفل عدم بقاء المتهمين لفترات زمنية غير معقولة في انتظار المحاكمة.
    it should take the necessary steps to separate prisoners by age, sex and custodial status. UN وينبغي لها أن تتخذ التدابير اللازمة لفصل السجناء وفقاً لاعتبارات السن والجنس وطبيعة الاحتجاز.
    it should take further steps to ensure the independence and impartiality of the judiciary in the performance of its functions, in particular by implementing the recommendations of the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers (A/HRC/17/30/Add.2, paras. 118-123). UN وينبغي لها أن تتخذ خطوات إضافية لضمان استقلال القضاء ونزاهته في أداء وظائفه، خاصة عند تنفيذ توصيات المقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين (A/HRC/17/30/Add.2، الفقرات 118-123).
    It should also take effective measures to keep under systematic review all places of detention, including the existing and available health services therein, and should take measures to eliminate corruption in prisons. UN وينبغي لها أيضاً أن تتخذ التدابير الفعالة للاستعراض المنهجي لجميع أماكن الاحتجاز، بما في ذلك الخدمات الصحية القائمة والمتاحة فيها، وينبغي لها أن تتخذ تدابير للقضاء على الفساد في السجون.
    The government must continue to denounce unjustified police violence and should take steps to eliminate police violence directed at Khoisan peoples. UN ويجب على الحكومة مواصلة التنديد بأعمال العنف غير المبررة التي ترتكبها الشرطة وينبغي لها أن تتخذ خطوات للقضاء على العنف الذي ترتكبه الشرطة ضد سكان خويسان.
    The State party should extend its criminal legislation to cover offences motivated by religious hatred and should take other steps to ensure that all persons are protected from discrimination on account of their religious beliefs. UN ينبغي للدولة الطرف أن توسع نطاق تشريعها الجنائي ليشمل الجرائم التي تتم بدافع الكراهية الدينية، وينبغي لها أن تتخذ خطوات أخرى لضمان حماية الجميع من التمييز بسبب المعتقدات الدينية.
    they should take active steps to eliminate any internal barriers to such exchange. UN وينبغي لها أن تتخذ خطوات فعالة ﻹزالة أية حواجز داخلية تعوق هذا التبادل.
    they should adopt concerted measures to implement the security assurances stipulated in all nuclear-weapon-free-zone treaties and their associated protocols. UN وينبغي لها أن تتخذ تدابير منسقة لتنفيذ الضمانات الأمنية المنصوص عليها في جميع المعاهدات المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية والبروتوكولات المرتبطة بتلك المعاهدات.
    the State party should also take the necessary steps to put an end to the social stigmatization of homosexuality and send a clear message that it does not tolerate any form of harassment, discrimination or violence against persons based on their sexual orientation or gender identity. UN وينبغي لها أن تتخذ الإجراءات اللازمة لوضع حد لوصم المثلية الجنسية اجتماعياً وأن تبيّن بشكل واضح أنها ترفض جميع أشكال المضايقة أو التمييز أو العنف التي تُمارس ضد الأشخاص على أساس ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more