it should ensure that violent acts are duly investigated, prosecuted and sentenced. | UN | وينبغي لها أن تكفل التحقيق على النحو الواجب في أفعال العنف، ومقاضاة المسؤولين عن ارتكابها ومعاقبتهم. |
it should ensure that access to asylum procedures is not barred and applications are not turned down because refugees have entered the country irregularly or their cases were referred belatedly to competent authorities. | UN | وينبغي لها أن تكفل عدم منع وصول اللاجئين إلى إجراءات اللجوء وعدم رفض طلباتهم لأنهم دخلوا البلاد بصورة غير قانونية أو لأن طلباتهم أحيلت إلى السلطات المختصة في وقت متأخر. |
it should ensure that the exercise of this right is subjected to restrictions which comply with the strict requirements of article 21 of the Covenant. | UN | وينبغي لها أن تكفل خضوع ممارسة هذا الحق لقيود تتطابق مع الشروط الصارمة المنصوص عليها في المادة 21 من العهد. |
the State party should ensure that individuals have access to websites and use the Internet without undue restrictions. | UN | وينبغي لها أن تكفل وصول الأشخاص إلى المواقع الشبكية واستخدام الإنترنت دونما قيود لا مبرر لها. |
the State party should ensure that individuals have access to websites and use the Internet without undue restrictions. | UN | وينبغي لها أن تكفل وصول الأشخاص إلى المواقع الشبكية واستخدام الإنترنت دونما قيود لا مبرر لها. |
All Member States should be conscious of a common responsibility towards the planet and future generations, and should ensure that the concentration of greenhouse gases did not exceed dangerous levels. | UN | وينبغي للدول الأعضاء كافة أن تدرك أنها تتحمل مسؤولية مشتركة إزاء كوكب الأرض وإزاء الأجيال المقبلة، وينبغي لها أن تكفل عدم تجاوز تركيز غازات الدفيئة لمستويات الخطر. |
the State party should ensure the creation and implementation of an independent oversight mechanism with respect to complaints against criminal conduct by members of the police. | UN | وينبغي لها أن تكفل إنشاء وتنفيذ آلية مراقبة مستقلة تُعنى بالشكاوى المقدمة ضد السلوك الجنائي من جانب أفراد الشرطة. |
they should ensure that their ministries of finance budget for the costs of services for persons with disabilities. | UN | وينبغي لها أن تكفل تخصيص وزارات المالية التابعة لهاً ميزانيات لتغطية تكاليف الخدمات الخاصة بالأشخاص المعوقين. |
it should ensure that the exercise of this right is subjected to restrictions which comply with the strict requirements of article 21 of the Covenant. | UN | وينبغي لها أن تكفل خضوع ممارسة هذا الحق لقيود تتطابق مع الشروط الصارمة المنصوص عليها في المادة 21 من العهد. |
it should ensure that access to asylum procedures is not barred and applications are not turned down because refugees have entered the country irregularly or their cases were referred belatedly to competent authorities. | UN | وينبغي لها أن تكفل عدم منع وصول اللاجئين إلى إجراءات اللجوء وعدم رفض طلباتهم لأنهم دخلوا البلاد بصورة غير قانونية أو لأن طلباتهم أحيلت إلى السلطات المختصة في وقت متأخر. |
it should ensure that perpetrators are brought to justice and present data on this matter in its next report. | UN | وينبغي لها أن تكفل إحضار مرتكبي هذه الأفعال إلى القضاء وأن تقدم بيانات عن هذا الموضوع في تقريرها المقبل. |
it should ensure that the exercise of this right is subjected to restrictions which comply with the strict requirements of article 21 of the Covenant. | UN | وينبغي لها أن تكفل خضوع ممارسة هذا الحق لقيود تتطابق مع الشروط الصارمة المنصوص عليها في المادة 21 من العهد. |
it should ensure that perpetrators are brought to justice and present data on this matter in its next report. | UN | وينبغي لها أن تكفل إحضار مرتكبي هذه الأفعال إلى القضاء وأن تقدم بيانات عن هذا الموضوع في تقريرها المقبل. |
it should ensure that the exercise of this right is subjected to restrictions which comply with the strict requirements of article 21 of the Covenant. | UN | وينبغي لها أن تكفل خضوع ممارسة هذا الحق لقيود تتطابق مع الشروط الصارمة المنصوص عليها في المادة 21 من العهد. |
the State party should ensure that individuals have access to websites and use the Internet without undue restrictions. | UN | وينبغي لها أن تكفل وصول الأشخاص إلى المواقع الشبكية واستخدام الإنترنت دونما قيود لا مبرر لها. |
the State party should ensure that individuals have access to websites and use the Internet without undue restrictions. | UN | وينبغي لها أن تكفل وصول الأشخاص إلى المواقع الشبكية واستخدام الإنترنت دونما قيود لا مبرر لها. |
the State party should ensure that its legislation is limited to crimes that deserve to attract the grave consequences associated with terrorism, and revise its legislation that imposes undue restrictions on the exercise of rights under the Covenant. | UN | وينبغي لها أن تكفل اقتصار تشريعها على الجرائم التي تنجم عنها عواقب خطيرة مرتبطة بالإرهاب، وأن تعيد النظر في تشريعها الذي يفرض قيوداً غير ضرورية على ممارسة الحقوق بموجب العهد. |
It could be argued that the United Nations system has a mandate in this regard and should ensure that the political process is fed with the reality at the field level. | UN | ويمكن القول إن لمنظومة اﻷمم المتحدة تكليف في هذا المجال وينبغي لها أن تكفل استناد العملية السياسية إلى الواقع في الميدان. |
The State party should adopt a definition of torture in domestic penal law consistent with article 1 of the Convention, including the differing purposes set forth therein, and should ensure that all acts of torture are offences under criminal law, and that appropriate penalties are established for those responsible for such acts. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تعريفاً للتعذيب في قانون العقوبات المحلي يتسق مع المادة 1 من الاتفاقية بما في ذلك الأغراض المتباينة فيه، وينبغي لها أن تكفل اعتبار جميع أعمال التعذيب جرائم بموجب القانون الجنائي والنص على عقوبات مناسبة للمسؤولين عن تلك الأعمال. |
the State party should ensure the creation and implementation of an independent oversight mechanism with respect to complaints against criminal conduct by members of the police. | UN | وينبغي لها أن تكفل إنشاء وتنفيذ آلية مراقبة مستقلة تُعنى بالشكاوى المقدمة ضد السلوكيات الإجرامية من جانب أفراد الشرطة. |
the State party should ensure the creation and implementation of an independent oversight mechanism on prosecution and convictions in the cases of complaints against criminal conduct by members of the police. | UN | وينبغي لها أن تكفل إنشاء وتنفيذ آلية مراقبة مستقلة تعنى بالملاحقة القضائية والإدانات في حالات الشكاوى المقدمة ضد السلوكيات الإجرامية من جانب أفراد الشرطة. |
they should ensure that their ministries of finance budget for the costs of services for persons with disabilities. | UN | وينبغي لها أن تكفل تخصيص وزارات المالية التابعة لهاً ميزانيات لتغطية تكاليف الخدمات الخاصة بالأشخاص المعوقين. |
they should ensure the inclusion of persons with disabilities among indigenous peoples and other minorities in this process; | UN | وينبغي لها أن تكفل إدراج المعوقين من السكان الأصليين وغيرهم من الأقليات في هذه العملية؛ |
it should also ensure that such experts do not participate in reviews of the national communications from their own country; | UN | وينبغي لها أن تكفل أيضا ألا يشترك هؤلاء الخبراء في عمليات استعراض البلاغات الوطنية المقدمة من بلدانهم هم. |