such measures should include efforts to raise awareness of this subject, targeting women and men at all levels of society, which should be undertaken in collaboration with civil society. | UN | وينبغي لهذه التدابير أن تتضمن جهودا للتوعية بهذا الموضوع، وأن تكون موجهة إلى الرجال والنساء من كافة مستويات المجتمع، على أن تتخذ بالتعاون مع المجتمع المدني. |
such measures should increase the participation of Member States in matters that affect them. | UN | وينبغي لهذه التدابير أن تزيد من مشاركة الدول اﻷعضاء في مسائل تؤثر فيها. |
such measures should seek to protect developing countries from recurrent financial upheavals. | UN | وينبغي لهذه التدابير أن تسعى لحماية البلدان النامية من التقلبات المالية المتكررة. |
these should include care, guidance and supervision, counselling, probation, foster care, educational and training programmes, and other alternatives to institutional care (art. 40 (4)). | UN | وينبغي لهذه التدابير أن تشمل الرعاية والإرشاد والإشراف والمشورة والاختبار والحضانة وبرامج التعليم والتدريب المهني وغيرها من بدائل الرعاية المؤسسية (المادة 40(4)). |
these should include care, guidance and supervision, counselling, probation, foster care, educational and training programmes, and other alternatives to institutional care (art. 40 (4)). | UN | وينبغي لهذه التدابير أن تشمل الرعاية والإرشاد والإشراف والمشورة والاختبار والحضانة وبرامج التعليم والتدريب المهني وغيرها من بدائل الرعاية المؤسسية (المادة 40(4)). |
these measures should follow a decentralized, flexible, bottom-up and tailor-made approach. | UN | وينبغي لهذه التدابير أن تتبع نهجاً لا مركزياً ومرناً ينطلق من القاعدة إلى القمة ويكون مصمماً لتحقيق الغرض المنشود. |
these measures should reflect States' existing commitments under international law and should support the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations. | UN | وينبغي لهذه التدابير أن تراعي الالتزامات الحالية للدول بموجب القانون الدولي وأن تدعم تحقيق المقاصد والمبادئ التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة. |
those measures should be accompanied by increased resources to enable it to accomplish its tasks. | UN | وينبغي لهذه التدابير أن تشفع بزيادة في الموارد لتمكينها من أداء مهامها. |
such measures should be proportional to the assessed risk, take into account national circumstances, and not hamper activities necessary for prophylactic, protective or other peaceful purposes. | UN | وينبغي لهذه التدابير أن تكون متناسبة مع الخطر المقيَّم، وأن تراعي الظروف الوطنية، وألاّ تعرقل الأنشطة اللازمة للأغراض الوقائية أو الحمائية أو غيرها من الأغراض السلمية. |
such measures should also address new forms of bullying and harassment outside classrooms or school yards, including by mobile telephone and in virtual meeting places. | UN | وينبغي لهذه التدابير أن تتناول أيضاً الأشكال الجديدة من تسلط الأقران والمضايقة خارج الصفوف أو ساحات المدارس، بوسائل منها الهاتف المحمول ومواقع الاجتماع الافتراضية. |
such measures should include making widely available, without any restriction, a comprehensive range of contraceptives and increasing knowledge and awareness about family planning. | UN | وينبغي لهذه التدابير أن تشمل إتاحة مجموعة شاملة من وسائل منع الحمل على نطاق واسع ودون قيود، وزيادة التثقيف والتوعية بشأن تنظيم الأسرة. |
such measures should include making widely available, without any restriction, a comprehensive range of contraceptives and increasing knowledge and awareness about family planning. | UN | وينبغي لهذه التدابير أن تشمل إتاحة مجموعة شاملة من وسائل منع الحمل على نطاق واسع ودون قيود، وزيادة التثقيف والتوعية بشأن تنظيم الأسرة. |
Where necessary, such measures should be directed at women subjected to multiple discrimination, including rural women. | UN | وينبغي لهذه التدابير أن توجه، حيثما كان ذلك ضروريا، نحو النساء الخاضعات للتمييز المتعدد الأشكال، بـمـا في ذلك المرأة الريفية. |
Where necessary, such measures should be directed at women subjected to multiple discrimination, including rural women. | UN | وينبغي لهذه التدابير أن توجه، حيثما كان ذلك ضروريا، نحو النساء الخاضعات للتمييز المتعدد الأشكال، بـمـا في ذلك المرأة الريفية. |
such measures should aim at the effective protection of children against any form of exploitation, particularly child labour, prostitution, drug-related activities and child trafficking and sale. | UN | وينبغي لهذه التدابير أن تستهدف توفير الحماية الفعالة لﻷطفال من أي شكل من أشكال الاستغلال، لا سيما عمل اﻷطفال، وبغاء اﻷطفال، واﻷنشطة المتصلة بالمخدرات، والاتجار باﻷطفال وبيعهم. |
these should include in particular measures for the protection of Roma against racial violence, in the field of education, to improve their living conditions, for their participation in public life and to ensure the elimination of incitement to racial hatred and violence in the media; | UN | وينبغي لهذه التدابير أن تتضمن بوجه خصوص تدابير لحماية الغجر من العنف القائم على العنصرية، في مجال التعليم، وتحسين ظروف معيشتهم، بغية إشراكهم في الحياة العامة وضمان القضاء على التحريض على التمييز وعلى العنف ضد الغجر في وسائط الإعلام؛ |
these should include care, guidance and supervision, counselling, probation, foster care, educational and training programmes, and other alternatives to institutional care (art. 40 (4)). | UN | وينبغي لهذه التدابير أن تشمل الرعاية والإرشاد والإشراف والمشورة والاختبار والحضانة وبرامج التعليم والتدريب المهني وغيرها من بدائل الرعاية المؤسسية (المادة 40(4)). |
these should include care, guidance and supervision, counselling, probation, foster care, educational and training programmes, and other alternatives to institutional care (art. 40, para. 4). | UN | وينبغي لهذه التدابير أن تشمل الرعاية والإرشاد والإشراف والمشورة والاختبار والحضانة وبرامج التعليم والتدريب المهني وغيرها من بدائل الرعاية المؤسسية (الفقرة 4 من المادة 40). |
these measures should include the exchange of data on holdings and status of non-strategic nuclear weapons, safety provisions, types of weapons, yields, ranges of their designated delivery systems, distribution by region and weapons elimination; | UN | وينبغي لهذه التدابير أن تشمل تبادل البيانات بشأن احتياز الأسلحة النووية غير الاستراتيجية وحالتها والأحكام المتعلقة بالأمان وأنواع الأسلحة وقوة الانفجار ونطاقات منظومات نقلها المعينة، والتوزيع بحسب المنطقة وإزالة الأسلحة؛ |
these measures should allow these individuals to reclaim their rights and regain access to health services, social security, education and employment. | UN | وينبغي لهذه التدابير أن تمكّن هؤلاء المواطنين من المطالبة بحقوقهم واستعادة الحق في الحصول على الخدمات الصحية، والضمان الاجتماعي، والتعليم والتوظيف. |
these measures should allow these individuals to reclaim their rights and regain access to health services, social security, education and employment. | UN | وينبغي لهذه التدابير أن تمكن هؤلاء المواطنين من المطالبة بحقوقهم والحصول على حق الحصول على الخدمات الصحية، والضمان الاجتماعي، والتعليم والتوظيف. |
those measures should be accompanied by the revitalization of the Biological and Toxin Weapons Convention's confidence-building measures by ensuring the annual submission of reports by all States. | UN | وينبغي لهذه التدابير أن تقترن بتنشيط تدابير بناء الثقة التابعة لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، وذلك من خلال ضمان تقديم جميع الدول لتقاريرها السنوية. |