This process is expected to be finalized by the end of 2014. | UN | وينتظر أن يتم الانتهاء من هذه العملية قبل نهاية عام 2014. |
The share of the region in world GDP is expected to rise from 13.8 per cent in 1990 to 16 per cent in 2000. | UN | وينتظر أن يرتفع نصيب المنطقة من الناتج المحلي اﻹجمالي العالمي من ١٣,٨ في عام ١٩٩٠ إلى ١٦ في المائة في عام ٢٠٠٠. |
The review is expected to be completed within 1994. | UN | وينتظر أن يتم الاستعراض في غضون عام ١٩٩٤. |
The Paris Club bilateral creditors are expected to provide additional debt relief in the amount of $1.4 billion. | UN | وينتظر أن يخفف الدائنون الثنائيون في نادي باريس عبء الديون بمقدار إضافي يبلغ 1,4 بليون دولار. |
The European Union member States are expected to adopt national policies and measures in accordance with these F-gas directives. | UN | 44 - وينتظر أن تعتمد الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي سياسات وتدابير وطنية عملاً بتوجيهات الغازات المفلورة. |
it is expected that the forum will adopt a call to action, which will include operationally oriented recommendations for the further implementation of the Programme of Action. | UN | وينتظر أن تعتمد الندوة نداء للعمل، سيتضمن توصيات عملية المنحى للمضي في تنفيذ برنامج العمل. |
The new investment in the sector is expected to boost the region’s output in the years ahead. | UN | وينتظر أن تؤدي الاستثمارات الجديدة في هذا القطاع إلى زيادة إنتاج المنطقة في السنوات المقبلة. |
The project started in 1999 and is expected to end in 2004. | UN | وبدأ المشروع في عام 1999 وينتظر أن ينتهي في سنة 2004. |
The outcome of this exercise is expected to be fed into the Comprehensive Global Mid-term Review by the General Assembly in 2006. | UN | وينتظر أن تدرج نتيجة هذه العملية في استعراض منتصف المدة العالمي الشامل الذي ستقوم به الجمعية العامة في عام 2006. |
The defence case is expected to be completed by the end of 2011. | UN | وينتظر أن يستكمل الدفاع مرافعاته بحلول نهاية عام 2011. |
This is a significant initiative that the Special Representative will continue to follow closely and which is expected to lead to important results in violence prevention and protection from violence. | UN | وهذه مبادرة هامة ستظل الممثلة الخاصة تتابعها عن كثب، وينتظر أن تفضي إلى نتائج هامة في الوقاية من العنف والحماية منه. |
This issue is expected to be raised with the General Assembly at its sixty-fifth session. | UN | وينتظر أن تثار هذه المسألة في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. |
The drafting group is expected to finalize the draft soon and to submit it to the Government. | UN | وينتظر أن يضع فريق الصياغة اللمسات الأخيرة على المشروع قريباً وأن يعرضه على الحكومة. |
The African Union is expected to play a key role in that process. | UN | وينتظر أن يضطلع الاتحاد الأفريقي بدور أساسي في تلك العملية. |
Seven more countries are expected to sign in 2010. | UN | وينتظر أن توقع سبعة بلدان أخرى اتفاقاتها في عام 2010. |
Over 75 countries are expected to receive assistance through this programme. | UN | وينتظر أن يحصل أكثر من 70 بلدا على مساعدات من خلال هذا البرنامج. |
Under that programme, which aims at recruiting some 50 advisers, four advisers have already been recruited and several more are expected to be in place soon to work with the Director-General and with the nine departmental directors. | UN | وفي إطار ذلك البرنامج، الذي يهدف إلى تجنيد حوالي ٥٠ مستشارا، تم تجنيد أربعة مستشارين، وينتظر أن يصل عدد كبير آخر منهم إلى مواقعهم عما قريب ليعملوا مع المدير العام ومع مديري اﻹدارات التسعة. |
it is expected that the preliminary results of such a study will be available by the last quarter of 1999. | UN | وينتظر أن تتاح النتائج اﻷولية لهذه الدراسة بحلول الربع اﻷخير من عام ٩٩٩١. |
it is anticipated that this rationalization will require a full review and likely lead to changes in the following areas: | UN | وينتظر أن يتطلب هذا الترشيد استعراضا كاملا وأن ُيسفر على الأرجح عن تغييرات في المجالات التالية: |
This project is in progress and should reach conclusion in the autumn of 1998. | UN | وهذا المشروع جاري التنفيذ وينتظر أن ينجز في خريف عام ١٩٩٨. |
The Committee was expected to consider whether the comprehensive reply of Ireland to the list of issues and questions posed on its initial report could fulfil its second and subsequent reporting obligation. | UN | وينتظر أن تنظر اللجنة فيما إذا كان رد أيرلندا الشامل على مجموعة القضايا والمسائل التي طُرحت عليها نتيجة لتقريرها اﻷولي يفي بالتزامها فيما يتعلق بتقديم تقرير ثانٍ وتقارير لاحقة. |
In the euro area, GDP is projected to decline by 0.4 per cent in 2013 after falling by 0.6 per cent in 2012. | UN | وينتظر أن ينخفض الناتج المحلي الإجمالي في منطقة اليورو بنسبة 0.4 في المائة في عام 2013 بعد أن انخفض بنسبة 0.6 في المائة في عام 2012. |
Remaining uses were expected to be mainly for dental amalgam and lamps. | UN | وينتظر أن تقتصر الاستخدامات المتبقية على ملاغم حشوات الأسنان والمصابيح الكهربائية بصورة رئيسية. |
The committee is due to deliver its proposals in 2008. | UN | وينتظر أن تتقدم اللجنة بمقترحاتها عام 2008. |
Accordingly consultations have been completed and it is envisaged that the trust fund will become operational shortly. | UN | وقد أنجزت مشاورات في خصوص الصندوق الاستئماني، وينتظر أن يبدأ تشغيله في غضون فترة قصيرة. |