"وينشأ" - Translation from Arabic to English

    • arises
        
    • arise
        
    • is established
        
    • originates
        
    • stems
        
    • it follows
        
    • is created
        
    • gives rise
        
    • derives
        
    • originate
        
    • creates a
        
    • arose
        
    • results from
        
    • shall be established
        
    • stem
        
    The delay in the draft resolutions arises from the preoccupation of delegations to obtain the largest possible cosponsorship for their draft. UN وينشأ التأخير في مشاريع القرارات من انشغال الوفود بالحصول على أكبر عدد ممكن مـن المشاركين في تقديم مشروع قرارهم.
    The risk arises from the date the contributions are pledged. UN وينشأ الخطر من اليوم الذي تعلن فيه التبرعات.
    Fear and controversy arise from lack of information, often fuelled by sensationalism. UN وينشأ الخوف والجدل عن نقص المعلومات، وكثيرا ما تلهبهما أساليب الإثارة.
    A second community site is established in a community health clinic or hospital, for exclusive use by health sector staff. UN وينشأ موقع مجتمعي ثان في مستوصف للصحة العامة أو مستشفى، يستخدمه العاملون في قطاع الصحة دون غيرهم.
    It also originates from the re-evaluation by the Office of the price escalation assumptions upon which the project cost estimate was based. UN وينشأ أيضا عن إعادة التقييم التي قام بها المكتب لافتراضات تصاعد الأسعار التي اعتمد عليها تقدير تكلفة المشروع.
    The international legal basis for addressing the situation of stateless persons stems from the 1954 and 1961 Conventions. UN وينشأ الأساس القانوني الدولي لمعالجة حالة العديمي الجنسية عن اتفاقيتي عام 1954 وعام 1961.
    The question arises whether what is referred to is a plea that the tribunal does not have jurisdiction or a plea involving an objection to an arbitrator. UN وينشأ سؤال عما إن كان المشار إليه هو الدفع بعدم اختصاص هيئة التحكيم أم هو الدفع المتعلق بالاعتراض على محكّم.
    That interpretation arises from Chapters VII and VIII of the Charter. UN وينشأ ذلك التفسير من الفصلين السابع والثامن من الميثاق.
    The substantial role that older women play in caregiving arises primarily from two major causes. UN وينشأ الدور الهام الذي تضطلع به النساء المسنات في تقديم الرعاية أساسا عن سببين رئيسين.
    This implication arises from the system of representative government created by the Constitution. UN وينشأ هذا المضمون عن نظام الحكومة النيابية الذي أوجده الدستور.
    13. The challenge arises in part from the multiplicity of actors and functions in the agricultural sector. UN 13- وينشأ هذا التحدي جزئياً بسبب تعددية الجهات الفاعلة والمهام المضطلع بها في القطاع الزراعي.
    The entitlement arises if the soldier is performing his military or civilian service, is not entitled to a compensation wage, salary or earnings during such service and has a permanent residence in the territory of Slovakia. UN وينشأ هذا الحق إذا كان الجندي يؤدي خدمته العسكرية أو المدنية، ولم يكن لديه الحق في الحصول على أجر تعويضي أو مرتب أو عوائد خلال هذه الخدمة، وكانت إقامته الدائمة داخل أراضي سلوفاكيا.
    The existence of such an obligation would arise under a primary rule. UN وينشأ مثل هذا الالتزام بموجب قاعدة من القواعد الأولية.
    The existence of such an obligation would arise under a primary rule. UN وينشأ مثل هذا الالتزام بموجب قاعدة من القواعد الأولية.
    A specialized institute is established for the area of greater social and medical importance: UN وينشأ معهد متخصص في المنطقة الاجتماعية والطبية الكبرى:
    A sales publication usually originates when a substantive unit considers it has produced a study with sufficiently wide appeal as to be saleable. UN وينشأ المنشور المعد للبيع عادة عندما ترى إحدى الوحدات الفنية أنها أنتجت دراسة تحظى من الإقبال بقدر كاف لجعلها قابلة للبيع.
    The international legal basis for addressing the situation of stateless persons stems from the 1954 and 1961 Conventions. UN وينشأ الأساس القانوني الدولي لمعالجة حالة العديمي الجنسية عن اتفاقيتي عام 1954 وعام 1961.
    it follows that conformity assessment is a major implementation issue, particularly from a trade perspective. UN وينشأ عن ذلك أن يصبح تقييم الامتثال قضية تنفيذية كبرى، ولا سيما منظور تجاري.
    Two thirds of the world's agricultural value added is created in developing countries. UN وينشأ ثلثا القيمة المضافة الزراعية على الصعيد العالمي في البلدان النامية.
    This is one of the items that is traditionally discussed by the General Assembly and gives rise to the greatest number of reiterated statements. UN إنه أحد البنود الذي تناقشه الجمعية العامة بشكل تقليدي وينشأ عنه الإدلاء بأكبر عدد من البيانات المتكررة.
    This obligation thus derives from both quoted parts of the article. UN وينشأ هذا الالتزام بالتالي عن جزأي المادة المستشهد بها معا.
    Benzene is the best-known hydrocarbon. Between 70 and 80 percent of total HC emissions originate from transport and play an important role in the formation of photochemical oxidants. UN وينشأ ما بين 70 و 80 في المائة من إجمالي انبعاثات الهيدروكربونات من وسائل النقل ، وتقوم الهيدروكربونات بدور هام في تكوين المؤكسدات الكيمائية الضوئية.
    This creates a risk of uncertainty and misunderstanding with respect to the engagement and the risk that auditors' responsibilities might not be clarified. UN وينشأ عن ذلك خطر نشوء حالات من عدم التيقن أو سوء الفهم فيما يتعلق بالتعاقد وخطر عدم توضيح المسؤوليات المنوطة بمراجعي الحسابات.
    This situation arose, for instance, under the primary rules of international law, States were required to adopt certain types of legislation, but did not do so. UN وينشأ هذا الوضع مثلاً عندما يُقتضى بموجب القواعد الأولية للقانون الدولي من الدول أن تعتمد أنواعاً معينة من التشريعات لكنها لا تقوم بذلك.
    Of this amount, $1.8 million results from the accumulated excess of pro forma costs over actual costs. UN وينشأ ١,٨ مليون دولار من هذا المبلغ عن تراكم فائض التكاليف الشكلية على التكاليف الفعلية.
    A separate pool of funding to finance national coordinating bodies through a direct line item in the secretariat's budget shall be established. UN وينشأ صندوق مستقل لتمويل الهيئات عن طريق خط اعتماد مباشر في ميزانية الأمانة.
    Some are linked to its success, and stem from the increase in human rights instruments and the increasing number of States assuming new legal obligations. UN ويرتبط بعضها بنجاحه، وينشأ عن الزيادة في صكوك حقوق الإنسان والعدد المتزايد من الدول التي تضطلع بالتزامات قانونية جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more