"وينشط" - Translation from Arabic to English

    • are active
        
    • is active
        
    • was active
        
    • and stimulate
        
    • has been active
        
    • is actively
        
    • are actively
        
    Several Norwegian companies are active in the market for maritime satellite communications. UN وينشط العديد من الشركات النرويجية في سوق الاتصالات الساتلية البحرية.
    Several rebel groups are active throughout the territory of the Central African Republic, with a high concentration of such forces in the northern regions. UN وينشط عدد من الجماعات المتمردة في جميع أنحاء جمهورية أفريقيا الوسطى، ويتركز جزء كبير من تلك القوات في المناطق الشمالية.
    WFP is active in this area through partnerships and initiatives that include the Horn of Africa Consultation on Food Security. UN وينشط البرنامج في هذا المجال من خلال علاقات الشراكة والمبادرات التي تشمل مشاورة القرن الأفريقي بشأن الأمن الغذائي.
    The Women United Together Marshall Islands (WUTMI), an NGO, is active in raising awareness of issues concerning the rights of women. UN وينشط تحالف نساء جزر مارشال، وهو منظمة غير حكومية، في زيادة الوعي بالمسائل المتعلقة بحقوق المرأة.
    The Kurdistan Workers' Party was active in the region and nearly all Kurdish inhabitants were suspected by the authorities of being in collusion with that party. UN وينشط بالمنطقة حزب العمال الكردستاني وتشك السلطات في تواطؤ جميع السكان الأكراد تقريباً مع هذا الحزب.
    Significant steps taken by the United States and European Union to allow their corporate enterprises to enter Myanmar should create jobs and stimulate growth. UN واتخذت الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي خطوات مهمة للسماح بمشاريع شركاتهم بدخول ميانمار مما من شأنه أن يخلق الوظائف وينشط النمو.
    DSCC has been active for more than 10 years, working with States and intergovernmental bodies to promote the conservation and protection of benthic ecosystems and the sustainable use of deep-sea living marine resources in relation to the management of fisheries in the deep sea. UN وينشط التحالف منذ أكثر من 10 سنوات، من خلال عمله مع الدول والهيئات الحكومية الدولية، من أجل تعزيز حفظ وحماية النُظم الإيكولوجية القاعية، واستغلال الموارد البحرية الحيَّة في البحار العميقة بطريقة مستدامة في إطار إدارة مصائد الأسماك في البحار العميقة.
    A large number of them are active in building welfare for children worldwide. UN وينشط عدد كبير منها في مجال تعزيز رفاه الأطفال في جميع أنحاء العالم.
    These bridge-builders are active in pre-schools and schools in the pilot municipalities. UN وينشط هؤلاء المسؤولون عن مد الجسور في مدارس التعليم قبل المدرسي والمدارس في البلديات الرائدة.
    Certain associations and organizations are active in capacity-building in the finance and regulatory areas, while others support standardized research, development and deployment methodologies. UN وينشط بعض الرابطات والمنظمات في بناء القدرات في مجالي الشؤون المالية والتنظيم فيما يدعم بعضها الآخر المنهجيات الموحدة للبحث والتطوير والنشر.
    Most of its representatives are active in New York, and some are active in Geneva and Vienna. UN وينشط معظم ممثلوها في نيويورك، وبعضهم الآخر في جنيف وفيينا.
    Haitian criminals are active in the region's guns-for-drugs trade, which has been boosted by the presence of escaped prisoners seeking weapons. UN وينشط المجرمون الهايتيون في تجارة الأسلحة مقابل المخدرات في هذه المنطقة، التي تعززت بسبب وجود سجناء فارين يسعون لامتلاك أسلحة.
    Today, 140 " paraforest agents " are active in northern states, providing technical assistance and imparting information on how to have access to rural credit. UN وينشط اليوم 140 من هؤلاء في الولايات الشمالية فيقدمون المساعدة التقنية وينشرون المعلومات عن كيفية الحصول على القروض الريفية.
    The Women United Together Marshall Islands (WUTMI), an NGO, is active in raising awareness of issues concerning the rights of women. UN وينشط تحالف نساء جزر مارشال، وهو منظمة غير حكومية، في مجال التوعية بالمسائل المتعلقة بحقوق المرأة.
    In particular, the country is active in questions related to human rights and mass exoduses. UN وينشط البلد، على وجه الخصوص، في المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان والنزوح الجماعي.
    This programme is active in Argentina, Bolivia, Honduras, Panama and Uruguay. UN وينشط هذا البرنامج في الأرجنتين وأوروغواي وبنما وهندوراس.
    The European Centre for Peace and Development has a range of teaching and conferencing programmes and is active throughout the western Balkans. UN ويوجد لدى المركز الأوروبي للسلام والتنمية طائفة من برامج التدريس والتداول، وينشط هذا المركز في جميع أنحاء منطقة غرب البلقان.
    Its honorary Chair is active in the Philippines House of Representatives and is the principal author of the Reproductive Health and Population Development Act. UN وينشط رئيسها الفخري في مجلس النواب الفلبيني، وهو العراب الرئيسي لقانون الصحة الإنجابية والنهوض بالسكان.
    The Kurdistan Workers' Party was active in the region and nearly all Kurdish inhabitants were suspected by the authorities of being in collusion with that party. UN وينشط بالمنطقة حزب العمال الكردستاني وتشك السلطات في تواطؤ جميع السكان الأكراد تقريباً مع هذا الحزب.
    This approach would keep the Assembly informed and stimulate global awareness of the challenges and opportunities involved in harnessing ICT for accelerated human development and universal access to learning. UN وهذا النهج سيبقي الجمعية العامة على علم بالموضوع وينشط الوعي العالمي بالتحديات والفرص التي ينطوي عليها تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ﻷغراض تعجيل التنمية البشرية وإتاحة وصول الجميع إلى التعلم.
    The United Nations Office on Drugs and Crime has been active in that area, contributing expertise that is uniquely relevant because it has been developed as a result of years of work in the areas of drug control and crime prevention. UN وينشط مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في هذا المجال، فيسهم بالخبرة ذات الصلة بالموضوع على نحو فريد، لأنها تطورت نتيجة سنوات من العمل في مجالات مراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    The Council of Europe is actively supporting all efforts in this direction. UN وينشط مجلس أوروبا بنشاط في تقديم الدعم لجميع الجهود في هذا الاتجاه.
    A number of international organizations are actively supporting the transfer of environmentally sound technologies for sustainable forest management. UN وينشط عدد من المنظمات الدولية حاليا في دعم نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا لأغراض الإدارة المستدامة للغابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more