"وينصح" - Translation from Arabic to English

    • are advised
        
    • advises
        
    • be advised
        
    • advise
        
    • is advised
        
    • and advised
        
    • is advisable
        
    Participants are advised to contact the German mission as soon as possible, but no later than 14 days prior to departure. UN وينصح المشاركون بالاتصال بالبعثة الألمانية في أقرب وقت ممكن على أن يكون ذلك قبل 14 يوماً من موعد السفر.
    Participants are advised to contact the information desk at the airport for assistance. UN وينصح المشاركون بالاتصال بمكتب الاستعلامات في المطار للحصول على المساعدة.
    Hence, all movements are restricted and staff are advised to travel in groups, resulting in lower-than-anticipated requirements for drivers. UN ولذلك فإن جميع التحركات مقيدة، وينصح الموظفون بالسفر في مجموعات، مما أدى إلى انخفاض الاحتياجات المتوقعة إلى السائقين.
    The report advises developing countries to raise their understanding of the cloud's opportunities and risks in order to be able to make informed policy decisions. UN وينصح التقرير البلدان النامية بتعزيز فهمها لفرص التكنولوجيا السحابية ومخاطرها للتمكن من اتخاذ قرارات سياساتية مستنيرة.
    The Group strongly advises against this decision. UN وينصح الفريق بقوة بالرجوع عن هذا القرار.
    Visitors who travel through or disembark in these areas are advised to be inoculated against the disease before entering Thailand. UN وينصح الزوار الذين يسافرون عبر هذه المناطق أو يتوقفون فيها بالحصول على تلقيح ضد هذا المرض قبل قدومهم إلى تايلند.
    Visitors are advised to secure medical cover through their medical insurance before arriving in Thailand. UN وينصح الزوار بالحصول على تغطية طبية عن طريق تأمينهم الطبي قبل الوصول إلى تايلند.
    Visitors are advised to bring their own supplies of any specialized medication which they may require. UN وينصح الزوار بأن يحملوا معهم ما قد يلزمهم من أدوية متخصصة.
    Victims who are in need of legal assistance are advised to apply to the Legal Aid Department for legal aid. UN وينصح الضحايا الذين يحتاجون إلى مساعدة قانونية بالتقدم إلى إدارة المعونة القانونية للحصول على مساعدة قانونية.
    Participants are advised to contact the information desk at the airport for assistance. UN وينصح المشاركون بالاتصال بمكتب الاستعلامات في المطار للحصول على المساعدة.
    Delegates are advised to bring their own supplies of any specialized medication which they may require. UN وينصح المندوبون بأن يحملوا معهم ما قد يلزمهم من أدوية متخصصة.
    Journalists are advised to bring their own laptops. UN وينصح الصحفيون بإحضار حواسيبهم المحمولة معهم.
    Customs officers are advised to pay particular attention to the indicators described in the following subsections below. UN وينصح موظفو الجمارك بإيلاء اهتمام خاص للمؤشرات الواردة في الأقسام الفرعية التالية.
    They are advised to take note of the following precautions: UN وينصح هؤلاء بأن يلاحظوا الاحتياطات التالية:
    It advises both parties, and in particular the Bosnian Serbs, to comply with those measures. UN وينصح المجلس الطرفين، وخاصة الصرب البوسنيين، بالامتثال لتلك التدابير.
    140. The Special Representative also advises the Government of Cambodia that ministers should not write to courts concerning cases currently being determined by them. UN ١٤٠ - وينصح الممثل الخاص كذلك حكومة كمبوديا بأن لا تراسل المحاكم بشأن القضايا التي تقوم بالبت فيها آنذاك.
    Using the large data sets that it has been compiling since 2000, CDP helps investors and investment fund managers to move their capital away from sources of carbon emissions and advises national and local governments on policy formulation in that regard. UN وإذ يستخدم المشروع سلسلة البيانات الواسعة التي ظل يجمعها منذ عام 2000 فهو يساعد المستثمرين ومديري صناديق الاستثمار على تحويل وجهة رؤوس أموالهم من مصادر انبعاثات الكربون وينصح الحكومات الوطنية والمحلية فيما يتعلق بوضع السياسات ذات الصلة.
    The Registrar will also advise the prospective spouses to visit a health institution with a view to getting information about the possibilities and advantages of family planning. UN وينصح المسجل زوجي المستقبل أيضا بزيارة إحدى المؤسسات الصحية بغية الحصول على معلومات بشأن إمكانيات تنظيم الأسرة وميزاته.
    The user is advised to read the legislative recommendations together with the notes, which provide background information to enhance the understanding of the legislative recommendations. UN وينصح القارىء بأن يقرأ التوصيات التشريعية مع الحواشي، فهي تقدم معلومات خلفية تعزز من فهم هذه التوصيات.
    His delegation would therefore vote against the draft resolution and advised other delegations to do the same. UN لذلك فإن وفده سيصوت ضد مشروع القرار وينصح الوفود الأخرى بأن تحذو حذوه.
    It is advisable to bring conversion plugs or adapters, if needed. UN وينصح بإحضار مقابس أو وصلات مهايئة للتحويل إذا لزم اﻷمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more