"وينص هذا القانون على" - Translation from Arabic to English

    • the Act provides for
        
    • this Act provides
        
    • this law provides for
        
    • this law entrenches the
        
    • the Act states
        
    • the Act stipulates
        
    • this Act stipulates
        
    • it determines
        
    • under this Act
        
    • this Act states
        
    • this law states
        
    • it provides for
        
    • this Act establishes
        
    • this law envisages
        
    • this law stipulates
        
    the Act provides for the protection of victims of gender based violence. UN وينص هذا القانون على حماية ضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    the Act provides for treble damages and litigation costs, including attorney's fees, to be awarded to successful claimants. UN وينص هذا القانون على تعويض ثلاثة أمثال اﻷضرار وتكاليف الدعوى، بما فيها تكاليف المحامي، لكل من يربح الدعوى.
    this Act provides for protection, occupation, and tenancy orders. UN وينص هذا القانون على أوامر للحماية والعمل والاستئجار.
    this law provides for a number of measures, including awareness-raising activities among the Japanese public. UN وينص هذا القانون على عدد من التدابير، بما في ذلك أنشطة زيادة الوعي بين الجمهور الياباني.
    this law entrenches the right of territories to govern themselves and to manage their own affairs to promote their own development and reinforce local governance. UN وينص هذا القانون على حق الأقاليم في الحكم الذاتي وإدارة شؤونها الخاصة من أجل تعزيز تنميتها وتدعيم حكمها المحلي.
    the Act states that the education system is composed of a formal education subsystem, an informal education subsystem and a technical education subsystem. UN وينص هذا القانون على أن النظام التربوي يضم التعليم في المدارس والتعليم خارج المدرسة والتعليم الفني.
    the Act stipulates that the disabled shall enjoy equality of opportunity in their access to culture, information, communications and physical spaces, and full access to education. UN وينص هذا القانون على تمتع المعوقين بالمساواة في فرص الاطلاع على الثقافة، والمعلومات واستخدام وسائل الاتصال ودخول الأماكن، والحصول على التعليم بصورة كاملة.
    this Act stipulates the establishment of a system for the early detection of disabilities, free education for children with disabilities under three years of age, successive mandatory education in kindergarten and high school for those in special education programs, the obligation of universities to provide support to students with disabilities, amongst others. UN وينص هذا القانون على وضع نظام للكشف المبكر عن الإعاقات، وتوفير التعليم المجاني للأطفال المعوقين دون سن الثالثة، وتقديم التعليم الإلزامي من مرحلة رياض الأطفال إلى المرحلة الثانوية بالنسبة لطلاب برامج التعليم الخاص، وينص على التزام الجامعات بتوفير الدعم للطلاب المعوقين.
    the Act provides for criminal penalties up to hard labour for life for the perpetrators of such crimes. UN وينص هذا القانون على عقوبات جنائية ضد مرتكبي هذه الجرائم قد تصل إلى حد إصدار حكم مؤبد مع الأشغال الشاقة.
    the Act provides for the making of an enterprise agreement with a group of employees, whether or not the employees are members of unions. UN وينص هذا القانون على إبرام اتفاق مؤسسة اﻷعمال مع مجموعة من المستخدمين، سواء أكان هؤلاء المستخدمون أم لم يكونوا أعضاء في نقابات.
    the Act provides for a separate Legal Practice Board. UN وينص هذا القانون على إنشاء هيئة مستقلة معنية بممارسة القانون.
    this Act provides for administrative penalties which may be applied. UN وينص هذا القانون على عقوبات إدارية يمكن فرضها عليها.
    this Act provides for penalties against the perpetrators of these crimes, including life imprisonment and forced labour. UN وينص هذا القانون على عقوبات جنائية ضد مرتكبي هذه الجرائم أقصاها الأشغال الشاقة مدى الحياة.
    this law provides for procedures to promote people through competition. UN وينص هذا القانون على إجراءات لترقية الأشخاص عن طريق التنافس.
    this law provides for the right of everyone to information, advice, education and social services, necessary for a good reproductive health. UN وينص هذا القانون على حق كل فرد في الحصول على المعلومات والمشورة والتثقيف والخدمات الاجتماعية اللازمة للصحة الإنجابية الجيدة.
    this law entrenches the right of territories to govern themselves and to manage their own affairs to promote their own development and reinforce local governance. UN وينص هذا القانون على حق الأقاليم في الحكم الذاتي وإدارة شؤونها الخاصة من أجل تعزيز تنميتها وتدعيم حكمها المحلي.
    the Act states that women and men shall be given equal treatment within the public administration and in occupational and general activities. UN وينص هذا القانون على أن يكون النساء والرجال متساوين في المعاملة أمام الإدارة الحكومية وفي الأنشطة المهنية وجميع الأنشطة الأخرى.
    the Act stipulates a comprehensive system of individual transferable quotas (ITQs) for fishing vessels and the requirement for a special license in order to conduct fishing. UN وينص هذا القانون على استحداث نظام شامل للحصص الفردية القابلة للتحويل لسفن الصيد واشتراط رخصة خاصة لمزاولة أنشطة الصيد.
    this Act stipulates that the minimum wages of workers or employees are determined by the Government on the recommendation of the Minimum Wages Fixation Committee, comprised of representatives of workers or employees, management and the Government. UN وينص هذا القانون على أن تتولى الحكومة تحديد الحد الأدنى لأجور العمال أو الموظفين بناء على توصية اللجنة المعنية بتحديد الحد الأدنى للأجور، التي تتألف من ممثلين عن العمال أو الموظفين، وعن أجهزة الإدارة والحكومة.
    it determines that all activities related to the nuclear field are a monopoly of the State. UN وينص هذا القانون على أن جميع الأنشطة المتعلقة بالمجال النووي هي حكر على الدولة.
    under this Act, where a person has been killed or injured and the death or injury is directly attributable to a crime of violence committed by any other person, an application for compensation may be made to the Criminal Injuries Compensation Board which is established by the Act. UN وينص هذا القانون على أنه في حال تعرض أي شخص لقتل أو إصابة ويمكن عزو الوفاة أو الإصابة مباشرة إلى جريمة عنف ارتكبها أي شخص آخر، من الجائز تقديم طلب إلى مجلس الأضرار والتعويضات المؤسس بموجب القانون لالتماس التعويض.
    this Act states that a spouse, such as the husband of a woman who has inherited land, cannot sell that land without rightful ownership; UN وينص هذا القانون على أن الزوج، ومن ذلك مثلا زوج امرأة ورثت أرضا لا يمكنه بيع الأرض إلا إذا كان يحوز ملكية شرعية؛
    this law states that the property of marital partners can be joint and individual. UN وينص هذا القانون على أن ممتلكات الشريكين في الحياة الزوجية يجوز أن تكون مشتركة وشخصية.
    it provides for a penalty of up to five years in prison. UN وينص هذا القانون على عقوبة بالسجن قد تبلغ خمس سنوات.
    this Act establishes a precise legislative framework for improving the living conditions of the Black communities. UN وينص هذا القانون على إطار معياري محدد لتحسين ظروف معيشة السكان السود.
    this law envisages compensation, exchange and restitution for movable and immovable properties located within the boundaries of the Turkish Republic of Northern Cyprus which were possessed by the Greek Cypriots before 1974 and were abandoned thereafter. UN وينص هذا القانون على التعويض والتبادل ورد الممتلكات المنقولة وغير المنقولة الواقعة ضمن حدود الجمهورية التركية لشمال قبرص التي كانت مملوكة للقبارصة اليونانيين قبل عام 1974 وأصبحت مهجورة منذ ذلك الحين.
    this law stipulates foreign trade in controlled goods, and it determines the terms and conditions for foreign trade, transit and transportation of controlled goods and for the provision of technical assistance pertinent to controlled goods as well as other issues relevant to foreign trade in such goods. UN وينص هذا القانون على التجارة الخارجية في السلع الخاضعة للمراقبة، ويحدد الأحكام والشروط المتعلقة بالتجارة الخارجية في السلع الخاضعة للمراقبة وعبورها ونقلها، وبتقديم المساعدة التقنية ذات الصلة بالسلع الخاضعة للمراقبة، وغير ذلك من المسائل المتصلة بالتجارة الخارجية في هذا النوع من السلع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more