"وينطبق الشيء ذاته" - Translation from Arabic to English

    • the same applies
        
    • the same is true
        
    • the same applied
        
    • same was true
        
    • same holds
        
    the same applies to men and women of pensionable age. UN وينطبق الشيء ذاته على الرجل والمرأة في سن التقاعد.
    the same applies to the number and share of single households and single-parent households. UN وينطبق الشيء ذاته على عدد ونسبة الأسر المعيشية المكونة من فرد وحيد والأسر المعيشية الوحيدة الوالد.
    the same applies to the municipal sector through a separate collective agreement. UN وينطبق الشيء ذاته على قطاع البلديات بواسطة اتفاقية جماعية مستقلة.
    the same is true of the issue of categories of membership, the representation of various regions, the Council's substantive agenda and the length of Council membership. UN وينطبق الشيء ذاته على مسألة فئتي العضوية، وتمثيل مختلف المناطق، وجدول الأعمال الموضوعي للمجلس ومدة العضوية في المجلس.
    the same is true of the networks that link up different sources of information. UN وينطبق الشيء ذاته على الشبكات التي تربط المصادر المختلفة للمعلومات.
    the same applied to the prohibition of torture and inhuman acts which also contributed to saving human life. UN وينطبق الشيء ذاته على حظر التعذيب والأفعال اللاإنسانية، فهذا الخطر يسهم أيضا في إنقاذ حياة الإنسان.
    The same was true of Decree No. 107 of 1993 and Decree No. 12 of 1994, which were in violation of article 2 (3) of the Covenant. UN وينطبق الشيء ذاته على المرسوم رقم ٧٠١ لعام ٣٩٩١، والمرسوم رقم ٢١ لعام ٤٩٩١ اللذين يمثلان انتهاكاً للفقرة ٣ من المادة ٢ من العهد.
    the same applies to the decline in the replenishments of concessional windows of multilateral development banks. UN وينطبق الشيء ذاته على الهبوط في عمليات تغذية الشبابيك التساهلية في المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف.
    the same applies to the individual who blames his Government for his present living conditions, while forgetting his personal responsibilities. UN وينطبق الشيء ذاته على الفرد الذي يلوم حكومته على أحواله المعيشية الراهنة بينما يتجاهل مسؤولياته الخاصة.
    the same applies to the problems encountered in the fields of education, health and culture. UN وينطبق الشيء ذاته على المشاكل التي تعتري مجالات التعليم والصحة والثقافة.
    the same applies to racist sites, and indeed, in many respects, the process of policing the same is extremely difficult. UN وينطبق الشيء ذاته على المواقع العنصرية، والحقيقة أن عملية مراقبة هذه المواقع صعبة للغاية من شتى الجوانب.
    the same applies when the purpose of an industrial action is to support someone whose intent is to bring about a collective agreement with such a company. UN وينطبق الشيء ذاته عندما يكون الغرض من الإضراب هو مساندة شخص ما ينوي التوصل إلى اتفاق جماعي مع شركة من هذا القبيل.
    the same applies to the prohibition of the marriage of persons known, or suspected, to be infected with HIV. UN وينطبق الشيء ذاته على حظر الزواج من أشخاص معروف أو مشتبه في اصابتهم بالفيروس.
    the same applies to the protection of cultural monuments, regardless of their national origin. UN وينطبق الشيء ذاته على حماية المباني التذكارية الثقافية بغض النظر عن منشئها القومي.
    the same is true for the author's allegations under article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN وينطبق الشيء ذاته على ادعاءات صاحب البلاغ بموجب الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    the same is true of the country's Water and Forestry Codes. UN وينطبق الشيء ذاته على قانوني البلد المتعلقين بالمياه والغابات.
    the same is true of the New Partnership for Africa's Development. UN وينطبق الشيء ذاته على الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    the same is true of most booby traps and similar devices. UN وينطبق الشيء ذاته على معظم الأشراك الخداعية والنبائط المماثلة.
    the same is true for the opposition party, The Albanian Democratic Party, also providing for a voluntary quota of 30% women candidates. UN وينطبق الشيء ذاته على الحزب المعارض، الحزب الديمقراطي الألباني، الذي قرر وضع نسبة طوعية مستهدفة للنساء مقدارها 30 في المائة.
    the same applied to persons whose property had been nationalized under the communist regime. UN وينطبق الشيء ذاته على الأشخاص الذين تم تأميم ممتلكاتهم في ظل النظام الشيوعي.
    the same applied for requests from the United States to other countries. UN وينطبق الشيء ذاته على الطلبات المقدمة من الولايات المتحدة إلى البلدان الأخرى.
    The same was true in respect of articles 25, 26 and 27, concerning which there had been no further developments during the past 13 months. UN وينطبق الشيء ذاته على المواد ٥٢ و٦٢ و٧٢ التي لم تحدث بشأنها أية تطورات أخرى أثناء اﻟ٣١ شهراً الماضية.
    The same holds for the implementation of the Chemical Weapons Convention (CWC). UN وينطبق الشيء ذاته على تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more