this is reflected in daily violence and recurring crises. | UN | وينعكس ذلك في أعمال العنف اليومية والأزمات المتجددة. |
this is reflected in the way the Goal indicators, against which progress is measured, are not disaggregated by age, for example the poverty and hunger indicators for Goal 1. | UN | وينعكس ذلك في مؤشرات الأهداف التي يتم من خلالها قياس التقدم المحرز، حيث أنها ليست مصنفة حسب العمر، ومثال ذلك مؤشرات الفقر والجوع في الهدف 1. |
this is reflected in the shortages of medicines, inadequate equipment, poor diagnostics and outmoded treatments found in the region’s medical facilities. | UN | وينعكس ذلك في نقص الأدوية، وعدم كفاية المعدات، وضعف التشخيص، وقدم أشكال العلاج الموجودة في المنشآت الطبية بالمنطقة. |
that is reflected in the increase in economic sanctions and the targeting of Cuban business activity and financial transactions. | UN | وينعكس ذلك في زيادة العقوبات الاقتصادية واستهداف نشاط قطاع الأعمال التجارية بكوبا والمعاملات المالية. |
that was reflected in the outline as an increase of $240.2 million in the current provision. | UN | وينعكس ذلك في المخطط كزيادة قدرها 240.2 مليون دولار عن الاعتماد الحالي. |
this is reflected in a preference for female candidates in training activities and in provision of support to activities that have a clear gender component. | UN | وينعكس ذلك في تفضيل المرشحات لﻷنشطة التدريبية فضلا عن توفير الدعم لﻷنشطة التي تنطوي على عناصر نسائية واضحة. |
this is reflected in the shocking fact that almost 30 per cent of Angolan children do not survive beyond the age of five. | UN | وينعكس ذلك في الحقيقة المروعة التي مفادها أن نحو ٣٠ في المائة من اﻷطفال اﻷنغوليين لا يعيشون بعد بلوغ ٥ سنوات من العمر. |
this is reflected in the ratio between additional and programmed outputs. | UN | وينعكس ذلك في النسبة بين النواتج اﻹضافية والنواتج المبرمجة. |
this is reflected in a general shift of tourism arrivals towards developing country destinations. | UN | وينعكس ذلك في تحول عام في عدد السائحين الوافدين إلى بلدان المقصد النامية. |
this is reflected in the proportion of male and female kindergarteners. | UN | وينعكس ذلك في نسبة دور الحضانة للذكور والإناث. |
this is reflected in the fact that the per capita contribution made through the national committee by Slovenian individuals and companies to UNICEF aid programmes for children worldwide is among the highest in the world. | UN | وينعكس ذلك في كون الإسهام، والذي يقدمه الأفراد والشركات السلوفينية، عن كل نسمة من خلال اللجنة الوطنية إلى برامج عون اليونيسيف للأطفال على النطاق العالمي، هو من أعلى الإسهامات في العالم. |
this is reflected in the waves of democratic movements witnessed since the beginning of 2011 in the Arab region. | UN | وينعكس ذلك في موجات الحركات الديمقراطية التي حدثت منذ بداية عام 2011 في المنطقة العربية. |
this is reflected in ways in which women attempt to deal with domestic violence. | UN | وينعكس ذلك في الطرق التي تحاول بها النساء معالجة العنف اﻷسري. |
this is reflected in its domestic legislation referred to above. | UN | وينعكس ذلك في تشريعها الداخلي المشار إليه أعلاه. |
this is reflected in the resolutions of the Commission on Narcotic Drugs and in the demand reduction programmes of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP). | UN | وينعكس ذلك في قرارات لجنة المخدرات وفي برامج الحد من الطلب التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
Much of the mission's stock of equipment and spare parts is coming to the end of its useful economic life and this is reflected in an increase in the requirements for the acquisition of equipment and spare parts. | UN | ويقترب الكثير من مخزونات البعثة من المعدات وقطع الغيار من نهاية عمره الاقتصادي النافع، وينعكس ذلك في زيادة الاحتياجات اللازمة لشراء المعدات وقطع الغيار. |
236. The Government fully recognizes the importance of thirdlevel education and this is reflected in a number of recent initiatives. | UN | 236- وتعترف الحكومة اعترافاً كاملاً بأهمية التعليم على المستوى الثالث وينعكس ذلك في عدد من المبادرات الحديثة. |
that is reflected in the budget proposals for the biennium 2000–2001. | UN | وينعكس ذلك في اقتراحات الميزانية لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢. |
that was reflected in the outline as an increase of $390.2 million in the current provision. | UN | وينعكس ذلك في المخطط كزيادة قدرها 390.2 مليون دولار عن الاعتماد الحالي. |
The issue of non-proliferation has come to occupy an increasingly central place in international arms control and disarmament in recent years and is reflected in our agenda. | UN | أخذت مسألة عدم الانتشار تحتل مركزا رئيسيا في مجال الحد من اﻷسلحة على الصعيد الدولي ونزع السلاح أكثر فأكثر في السنوات اﻷخيرة وينعكس ذلك في جدول أعمالنا. |
this is reflected by the denomination of the three UNODC divisions (Treaty Affairs, Policy Analysis and Public Affairs and Operations), complemented by the Division for Management, which is in common at the United Nations Office at Vienna (UNOV). | UN | وينعكس ذلك في تسمية شُعب المكتب الثلاث (شعبة شؤون المعاهدات، وشعبة تحليل السياسات والشؤون العامة، وشعبة العمليات)، وهي الشُعب التي تستكملها شعبة الإدارة، وهي شعبة مشتركة على صعيد مكتب الأمم المتحدة في فيينا (اليونوف). |
Fewer than estimated replacements will be required for 2008, which is reflected in anticipated savings under this budgetary item. | UN | وستكون احتياجات استبدال المعدات أقل لعام 2008، وينعكس ذلك في الوفورات المتوقعة في إطار بند الميزانية هذا. |