"ويوحي ذلك" - Translation from Arabic to English

    • this suggests
        
    • this would suggest
        
    this suggests that such employment may not be full-time. UN ويوحي ذلك بأن هذا العمل قد يمارس بدون تفرغ.
    this suggests the complexity of the subject and the lack of consensus on key issues. UN ويوحي ذلك بمدى تعقيد الموضوع والافتقار إلى توافق الآراء بشأن قضايا رئيسية.
    this suggests that South-South cooperation is a viable strategy for African development. UN ويوحي ذلك بأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب إنما هو استراتيجية ناجعة لﻹنماء اﻹفريقي.
    this suggests that few higher-paying jobs are being created on the continent. UN ويوحي ذلك بأن القارة توفر عددًا أقل من الوظائف ذات الأجور المرتفعة.
    this would suggest that competition policy measures by West African countries would further improve the situation, but that competition policy cannot solve all development problems. UN ويوحي ذلك بأن تدابير سياسة المنافسة التي اتخذتها بلدان غربي أفريقيا سوف تسهم في زيادة تحسين الوضع وإن كان لا يمكن لسياسة المنافسة أن تحل كافة مشاكل التنمية.
    this suggests that the growth benefited those with higher incomes, which could explain the value of the Gini coefficient, which stood at 0.56 in 2001. UN ما لم يحدث بالنسبة للفقراء. ويوحي ذلك بأن التنمية أفادت الأشخاص ذوي الدخل الأعلى، مما يفسر أن معامل جيني كان 0.56 عام 2001.
    this suggests that although the vast majority of small and medium-scale disasters are responded to locally by national authorities, there is a continued need to strengthen regional and international preparedness and response systems for those large-scale events which may overwhelm local capacity to cope. UN ويوحي ذلك بأنه رغم تصدي السلطات الوطنية على المستوى المحلي للغالبية العظمى من الكوارث الصغيرة والمتوسطة الحجم، فلا تزال الحاجة مستمرة إلى تعزيز النظم الإقليمية والدولية للتأهب والتصدي لتلك الحوادث الواسعة النطاق التي قد ترهق القدرات المحلية على مواجهة الحالة.
    this suggests that Turkey was less affected by the latest increase in the use of the western and northern routes through the Islamic Republic of Iran and central Asian republics. UN ويوحي ذلك بأن تركيا أقل تأثرا بالزيادة التي حدثت مؤخرا في استعمال الدربين الغربي والشمالي عبر جمهورية ايران الاسلامية وجمهوريات آسيا الوسطى.
    125. this suggests that the release of prisoners will be accepted if it is explained by the authorities. UN ١٢٥ - ويوحي ذلك بأن اﻹفراج عن السجناء يكون مقبولا إذا صاحبه تفسير من السلطات.
    6. What this suggests is that the process of " catch-up " is occurring much more rapidly among newer services than is the case for older ones. UN 6 - ويوحي ذلك بأن عملية " اللحاق بالركب " تحدث بشكل أسرع كثيرا فيما بين الخدمات الأحدث عما هو الحال بالنسبة للخدمات الأقدم.
    this suggests that there cannot be a " one-strategy-fits-all " type of approach for the implementation of the Article 6 work programme. UN ويوحي ذلك بعدم إمكانية وجود نهج من نوع " استراتيجية واحدة تناسب الجميع " لتنفيذ برنامج عمل المادة 6.
    this suggests that high transit costs may significantly reduce the potential for export-led economic growth in LLDCs. UN ويوحي ذلك بأن ارتفاع تكاليف المرور العابر قد يقلل بدرجة لا يستهان بها من إمكانات حدوث نمو اقتصادي تقوده الصادرات في البلدان النامية غير الساحلية.
    this suggests the existence of a " glass ceiling " at this level, preventing qualified women from moving upwards from the P-3 level to P-4 and P-5 positions. UN ويوحي ذلك بوجود " سقف زجاجي " عند هذه الرتبة يمنع المرأة من الصعود من وظائف الرتبة ف-3 إلى وظائف الرتبة ف-4 و ف-5.
    this suggests that regional trade facilitation efforts not only contribute to regional integration, but may also be conducive to the convergence of trade and customs procedures worldwide. UN ويوحي ذلك بأن الجهود الإقليمية لتيسير التجارة لا تسهم فقط في تحقيق التكامل الإقليمي، بل ويمكن أيضا أن تؤدي إلى الاتساق بين الإجراءات التجارية والجمركية في جميع أنحاء العالم.
    this suggests that measures aimed at both preparedness and response need to specifically take into account the specific vulnerabilities women experience in natural disaster situations. UN ويوحي ذلك بضرورة أن تراعي التدابير الرامية إلى التأهب والاستجابة أوجه الضعف التي تعيشها النساء في حالات الكوارث الطبيعية.
    this suggests that international cooperation goes beyond the traditional focus on economic, social and cultural rights under previous instruments and includes cooperation in the field of all rights including civil and political rights. UN ويوحي ذلك بأن التعاون الدولي يتجاوز التركيز التقليدي على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بموجب الصكوك السابقة ويدرج التعاون في مجال جميع الحقوق بما في ذلك الحقوق المدنية والسياسية.
    this suggests that international technical and policy cooperation with developing countries should be encouraged and supported as it can only be mutually beneficial. UN ويوحي ذلك بضرورة تشجيع ودعم التعاون الدولي على المستوى التقني ومستوى السياسات العامة مع البلدان النامية نظراً لما يحققه ذلك بالضرورة من فوائد متبادلة.
    this suggests that internationalization of R & D is not entirely a strategy of developed country enterprises: less technologically advanced firms from developing countries may also adopt the strategy to benefit from well-developed research infrastructures and availability of skilled manpower in overseas markets. UN ويوحي ذلك بأن تدويل البحث والتطوير ليس حكراً على شركات البلدان المتقدمة. فالشركات الأقل تقدماً من الناحية التكنولوجية من البلدان النامية قد تعتمد أيضاً استراتيجية الاستفادة من البنى الأساسية البحثية المتطورة ومن توفر اليد العاملة الماهرة في الأسواق الخارجية.
    this suggests that detainees who are not protected by the Third Geneva Convention will be protected by human rights law. UN ويوحي ذلك بأن المحتجزين الذين لا يتمتعون بالحماية بموجب اتفاقية جنيف الثالثة ينبغي أن يتمتعوا بالحماية بموجب قانون حقوق الإنسان.
    this suggests that identification of barriers would be necessary for all modes which take place to complete a service trade in order to establishing practical policy recommendations for increasing exports of services in the Asia and the Pacific region and preparing for the future bilateral, plurilateral and multilateral negotiations on trade in services. UN ويوحي ذلك بأن تحديد الحواجز سيكون ضروريا لجميع الطرق المستخدمة لاتمام تجارة في الخدمات، حتى يتسنى وضع توصيات عملية للسياسة العامة لزيادة الصادرات من الخدمات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، واﻹعداد للمفاوضات المقبلة الثنائية والعديدة اﻷطراف والمتعددة اﻷطراف بشأن التجارة في الخدمات.
    this would suggest that competition policy measures by West African countries would further improve the situation, but that competition policy cannot solve all development problems. UN ويوحي ذلك بأن اتخاذ بلدان غربي أفريقيا لتدابير سياسة المنافسة سيحسن الوضع أكثر لكن سياسة المنافسة لا يمكن أن تحل كافة مشاكل التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more