All of this is seen as helping provide a stable and favourable framework for business and development. | UN | ويُنظر إلى هذا الدور على أنه يساعد في تهيئة إطار مستقر ومؤاتٍ للأعمال التجارية والتنمية. |
It is considered a continuing education program. | UN | ويُنظر إليه باعتباره برنامجاً للتعليم المستمر. |
Capacity-building projects are considered upon the receipt of a request for assistance from abroad. | UN | ويُنظر في مشاريع بناء القدرات عند تلقي طلب من الخارج للحصول على المساعدة. |
The arrangement is conceived as a tool for facilitating the strategic management of human resources for the attainment of their overall objectives. | UN | ويُنظر إلى هذا الترتيب بوصفه أداة لتسهيل الإدارة الاستراتيجية للموارد البشرية من أجل بلوغ الأهداف الشاملة للمنظمة. |
The Development Cooperation Forum is regarded as a platform on which to make progress on all the topics discussed. | UN | ويُنظر إلى منتدى التعاون الإنمائي على أنه محفل يمكن فيه إحراز تقدم بشأن كل المواضيع الخاضعة للنقاش. |
Awareness training is seen as a key component of the overall change management process. | UN | ويُنظر إلى التدريب الخاص بالتوعية كأحد العناصر الرئيسية لعملية التغيير الإداري الشامل. |
Training is seen, inter alia, as a type of capacity development activity. | UN | :: ويُنظر إلى التدريب بوصفه، في جملة أمور، ضرباً من ضروب الأنشطة الرامية إلى تنمية القدرات. |
The list is seen as a precursor to the listing of species in the appendices of the Endangered Species Convention. | UN | ويُنظر إلى هذه القائمة على أنها تمهيد لإدراج الأنواع المهددة في تذييلات اتفاقية الأنواع المهددة بالانقراض. |
This deal is considered to have greatly contributed to saving the Israeli economy. | UN | ويُنظر إلى هذا الاتفاق على أنه قد ساهم مساهمة عظيمة في إنقاذ الاقتصاد اﻹسرائيلي. |
Boys over the age of 15 are considered adults and as such it is considered acceptable for them to carry arms. | UN | ويُنظر إلى الغلمان ممن تجاوزوا الخامسة عشرة على أنهم بالغون وبالتالي فإن حملهم للأسلحة يعد أمراً مقبولاً. |
The Caribbean Court of Justice is considered to be essential for resolving regional trade disputes. | UN | ويُنظر إلى محكمة العدل الكاريبية على أنها لا غنى عنها في تسوية النـزاعات التجارية الإقليمية. |
These differences are considered in more detail below. | UN | ويُنظر في هذه الاختلافات بمزيد من التفاصيل أدناه. |
Finally, aspects of financing the recovery programme are considered. | UN | ويُنظر أخيرا في جوانب تمويل برامج اﻹنعاش. |
The programme is conceived as a grassroots capacity-building initiative and is expected to enhance the absorptive capacity at local level. | UN | ويُنظر إلى البرنامج بوصفه مبادرة لبناء القدرات الشعبية ومن المتوقع أن يعزز القدرة الاستيعابية على الصعيد المحلي. |
In Myanmar, family is regarded as one unit. | UN | ويُنظر إلى الأسرة في ميانمار باعتبارها وحدة متكاملة. |
Democracy and human rights are seen as two interdependent concepts. | UN | ويُنظر إلى الديمقراطية وحقوق الإنسان على أنهما مفهومين مترابطين. |
The process of privatization is viewed as a potential tool for improving energy efficiency. | UN | ويُنظر إلى عملية الخصخصة على أنها من اﻷدوات التي يحتمل أن تؤدي إلى تحسين كفاءة الطاقة. |
Traditional mechanisms in Darfur will be considered consistent with the provisions of the National Constitution. | UN | ويُنظر في الآليات التقليدية في دارفور بما يتسق مع أحكام الدستور الوطني. |
Complaints concerning conditions of detention, detention on remand, detention centers and prisons are also examined within this context. | UN | ويُنظر في هذا السياق أيضاً في الشكاوى المتعلقة بأوضاع الاحتجاز، والاحتجاز رهن المحاكمة، ومراكز الاحتجاز، والسجون. |
At its core, the concept is perceived everywhere in a similar way. | UN | ويُنظر إلى هذا المصطلح، في جوهره، بنفس الطريقة في كل مكان. |
The children are regarded as precious treasures, regardless of sex, and the news of the birth of a girl is as warmly welcomed as that of a boy. | UN | ويُنظر إلى اﻷطفال باعتبارهم كنزا ثمينا بغض النظر عن نوع الجنس، و يجري الترحيب بحرارة بأخبار ولادة البنات مثل البنين. |
The staffing levels and the corresponding support costs are reviewed as an integral part of the review of programmes. | UN | ويُنظر حاليا إلى مستويات توفير الموظفين وتكاليف الدعم المقابلة باعتبارها جزءا لا يتجزأ من استعراض البرامج. |
Under this pillar, reintegration activities are conceived in the broader framework of the United Nations country programmes; they promote sustainability through and an effective interface between humanitarian and development action. | UN | ويُنظر إلى أنشطة إعادة الإدماج، في ظل هذه الركيزة، من المنظور الأشمل لبرامج الأمم المتحدة القطرية؛ فهي تعزز الاستدامة عن طريق الربط بفعالية بين الأعمال الإنسانية والإنمائية. |
The possibility to support self-employment by one of the parents in a family with three or more children is also being considered. | UN | ويُنظر حاليا كذلك في إمكانية دعم العمالة الذاتية لأحد الوالدين في الأسر التي لها ثلاثة أطفال أو أكثر من ذلك. |
Therefore, it was more practical to nominate a particular civil service employer that was recognizable to all and was seen as being broadly representative of the mainstream civil service. | UN | ولذلك، سيكون الأمر عمليا أكثر لو يتم ترشيح رب عمل معيّن في مجال الخدمة المدنية مسلّم بها لدى الجميع ويُنظر إليها باعتبارها ممثلة للخدمة المدنية السائدة. |