"وُضعت في إطار" - Translation from Arabic to English

    • developed under
        
    • developed in the framework
        
    • has been put in place as part
        
    • developed within the framework
        
    • drawn up in the framework
        
    The Board and Parties should now look to how they can ensure that full advantage is taken of the rich body of standards developed under the CDM. UN وينبغي أن ينظر المجلس والأطراف الآن في كيفية ضمان الاستفادة الكاملة من مجموعة المعايير التي وُضعت في إطار الآلية.
    The principles and tools developed under the global field support strategy will focus on ensuring their effective use in support of new and dynamic field missions. UN وستركز المبادئ والأدوات التي وُضعت في إطار استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي على ضمان استخدامها بفعالية في دعم البعثات الميدانية الجديدة والدينامية.
    The objective of the project group was to develop a list of awareness-raising and training products and to implement them to improve the promotion of PACE and reports and guidelines that have been developed under PACE. UN كان الهدف من فريق المشروع هو وضع قائمة بمنتجات التوعية والتدريب وتنفيذها من أجل تحسين وترويج شراكة المعدات الحاسوبية والتقارير والمبادئ التوجيهية التي وُضعت في إطار تلك الشراكة.
    To a limited extent States can obtain guidance for improving their regulative systems from standards and technical guidelines developed in the framework of regional and subregional mechanisms. UN وبوسع الدول إلى حد ما الحصول على الإرشادات اللازمة لتحسين أنساقها التنظيمية، وذلك من المعايير والمبادئ التوجيهية التقنية التي وُضعت في إطار الآليات الإقليمية ودون الإقليمية.
    103. Since 2011, an Agency Specific Information Package has been put in place as part of the RC learning continuum. UN 103- ومنذ عام 2011 وُضعت في إطار برنامج التعليم المستمر الخاص بالمنسقين المقيمين مجموعة منشورات إعلامية خاصة بكل وكالة.
    8. The Vienna Group underlines the importance of instruments and codes of conduct developed within the framework of IAEA for the purpose of preventing and mitigating any potential harmful effects on human safety and the environment. UN 8 - وتشدد مجموعة فيينا على أهمية الصكوك ومدونات السلوك التي وُضعت في إطار الوكالة لغرض منع وتخفيف أية آثار ضارة محتملة على سلامة الإنسان والبيئة.
    The objective of the project group was to develop a list of awareness-raising and training products and to implement them to improve the promotion of PACE and reports and guidelines that have been developed under PACE. UN كان الهدف من فريق المشروع هو وضع قائمة بمنتجات التوعية والتدريب وتنفيذها من أجل تحسين وترويج شراكة المعدات الحاسوبية والتقارير والمبادئ التوجيهية التي وُضعت في إطار تلك الشراكة.
    The regulations developed under these two agreements have equivalent technical provisions and a mutual resolution for the two agreements has been developed to ensure consistency between them. UN وتتضمن الأنظمة التي وُضعت في إطار هذين الاتفاقين نصوصا تقنية متكافئة، وتم وضع حلول توفق بين الاتفاقين لكفالة الاتساق بينهما.
    The training materials and guides developed under the project will be widely disseminated through the joint United Nations-regional commissions approach on trade facilitation. UN وستُنشر على نطاق واسع المواد والأدلة التدريبية التي وُضعت في إطار المشروع عن طريق نهج لجان الأمم المتحدة الإقليمية المشترك بشأن تيسير التجارة.
    Insofar as appropriate, the definition of the terms has been aligned with terms used in other guidelines developed under the Basel Convention. UN وبقدر ما يكون ملائماً، تمت مواءمة تعريف المصطلحات مع المصطلحات المستخدمة في المبادئ التوجيهية الأخرى التي وُضعت في إطار اتفاقية بازل.
    The peace accords that ended Guatemala's internal armed conflict were developed under the framework of globalization, which can improve the economy and promote respect for human rights, protection of the environment and respect for cultural diversity. UN واعتبرت أن اتفاقات السلام التي أنهت النزاع المسلح الداخلي في غواتيمالا وُضعت في إطار العولمة ما من شأنه أن يحسّن الاقتصاد ويعزز احترام حقوق الإنسان وحماية البيئة واحترام التنوع الثقافي.
    The objective of the project group was to develop a list of awareness-raising and training products and to implement them to improve the promotion of PACE and reports and guidelines that have been developed under PACE. UN كان الهدف من فريق المشروع هو وضع قائمة بمنتجات التوعية والتدريب وتنفيذها من أجل تحسين وترويج شراكة المعدات الحاسوبية والتقارير والمبادئ التوجيهية التي وُضعت في إطار تلك الشراكة.
    The programmatic activities developed under it should be closely aligned with the governance and poverty reduction focus areas of the RCF. UN وينبغي أن تكون الأنشطة البرنامجية التي وُضعت في إطار البرنامج الإقليمي متسقة بشكل وثيق مع مجالات تركيز إطار التعاون الإقليمي المتمثلة في الحوكمة والحد من الفقر.
    Efforts will continue towards deepening the collaboration with UNESCO, including dissemination of the educational materials developed under the UNESCO Slave Route Project. UN وستتواصل الجهود لتعميق التعاون مع اليونسكو، بطرق منها توزيع المواد التثقيفية التي وُضعت في إطار مشروع " طريق الرقيق " الذي أطلقته اليونسكو.
    The objective of the subgroup was to review rules that might apply to the transboundary movement of used and end-of-life computing equipment, taking into consideration the Guideline on the Transboundary Movement of Collected Mobile Phones developed under the Mobile Phone Partnership Initiative. UN كان الهدف من الفريق الفرعي هو تنقيح القواعد التي قد تنطبق على نقل المعدات الحاسوبية المستعملة والهالكة عبر الحدود، مع إيلاء الاعتبار للمبادئ التوجيهية بشأن نقل الهواتف النقالة المجموعة عبر الحدود، التي وُضعت في إطار مبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة.
    One representative said that reporting provisions developed under the instrument should focus on information directly relevant to party obligations, serve clear and specific purposes and not divert resources from implementation activities. UN وقال أحد الممثلين إن الأحكام المتعلقة بالإبلاغ التي وُضعت في إطار الصك يجب أن تركز على المعلومات ذات الصلة المباشرة بالتزامات الطرف، وأن تخدم تحقيق أهداف واضحة ومحددة، وألا تحوّل الموارد عن أنشطة التنفيذ.
    The objective of the subgroup was to review rules that might apply to the transboundary movement of used and end-of-life computing equipment, taking into consideration the Guideline on the Transboundary Movement of Collected Mobile Phones developed under the Mobile Phone Partnership Initiative. UN كان الهدف من الفريق الفرعي هو تنقيح القواعد التي قد تنطبق على نقل المعدات الحاسوبية المستعملة والهالكة عبر الحدود، مع إيلاء الاعتبار للمبادئ التوجيهية بشأن نقل الهواتف النقالة المجموعة عبر الحدود، التي وُضعت في إطار مبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة.
    The objective of the subgroup was to review rules that might apply to the transboundary movement of used and end-of-life computing equipment, taking into consideration the Guideline on the Transboundary Movement of Collected Mobile Phones developed under the Mobile Phone Partnership Initiative. UN كان الهدف من الفريق الفرعي هو تنقيح القواعد التي قد تنطبق على نقل المعدات الحاسوبية المستعملة والهالكة عبر الحدود، مع إيلاء الاعتبار للمبادئ التوجيهية بشأن نقل الهواتف النقالة المجموعة عبر الحدود، التي وُضعت في إطار مبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة.
    For example, minority protection systems that were developed in the framework of bilateral or multilateral peace agreements typically resulted in political or legal safeguards on behalf of specifically listed minority groups and their members. UN 18- فنظم حماية الأقليات التي وُضعت في إطار اتفاقات السلام الثنائية أو المتعددة الأطراف، تمخضت، في العادة، عن ضمانات سياسية أو قانونية لصالح جماعات محددة من الأقليات أو مجموعات محددة من أفرادها.
    Since 2011, an Agency Specific Information Package has been put in place as part of the RC learning continuum. UN 103- ومنذ عام 2011 وُضعت في إطار برنامج التعليم المستمر الخاص بالمنسقين المقيمين مجموعة منشورات إعلامية خاصة بكل وكالة.
    9. The Vienna Group underlines the importance of instruments and codes of conduct developed within the framework of IAEA for the purpose of preventing and mitigating any potential harmful effects on human safety and the environment. UN 9 - وتشدد مجموعة فيينا على أهمية الصكوك ومدونات قواعد السلوك التي وُضعت في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية لغرض منع وتخفيف أية آثار ضارة محتملة على سلامة الإنسان وعلى البيئة.
    Furthermore, Austria has ratified the Convention of 29 May 1993 on the protection of children regarding the protection of children and cooperation in the field of intercountry adoption, which was drawn up in the framework of the conference in The Hague on private international law. UN 308- وعلاوة على ذلك، فقد صدقت النمسا على اتفاقية حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني خارج البلد المؤرخة 29 أيار/مايو 1993، التي وُضعت في إطار مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more