But even the best girls will fuck you over, you know? | Open Subtitles | و لكن حتى افضل الصديقات سيغدرون بك .. اتفهمون قصدى؟ |
But even if he isn't, I bet he never ate a foot. | Open Subtitles | و لكن حتى إذا لم يكن أراهن انه لم يأكل قدم |
But even with so much talent, effort is required. | Open Subtitles | و لكن حتى مع الموهبة الفذة, الجهد مطلوب. |
But until then, we stay standing, we keep fighting, and we do whatever it takes to win. | Open Subtitles | و لكن حتى وقت مماتنا سنبقى نقاوم و نقاتل و نفعل كل ما نستطيعه للفوز |
But even if they agreed with you, it's out of their hands. | Open Subtitles | و لكن حتى لو أتفقوا معكم فالأمر خارج عن أيديهم |
Uh, I know what you're thinking, But even if we could get it to the ocean, liquid metal can't have contact with water or it'll explode. | Open Subtitles | أعرف ما تفكر فيه و لكن حتى إذا إستطعنا إدخاله في المحيط يمكن للمعدن السائل أن يتلامس مع الماء أو ستنفجر |
She's breathing a little better, But even if we can save her, what happens then? | Open Subtitles | إنّها تتنفس بصورة أفضل قليلاً و لكن حتى لو كان بوسعنا إنقاذها فماذا سيحدث عندها؟ |
But even without all the symbolism, it's just aesthetically pleasing. | Open Subtitles | و لكن حتى بدون النظر لرمزيتها، منظرها محبب للعين جداً. |
But even if you had a harp, as far as the survival of the species goes, harp playing is not crucial so who votes to give Russell a slot? | Open Subtitles | و لكن حتى لو كان معك قيثارة بالنسبة لبقاء البشرية فالعزف على القيثارة ليس مهماً من يصوت لإبقاء راسلر؟ |
But even if Escher could provide the power source, there's still other factors. | Open Subtitles | و لكن حتى إذا تمكن آيشر من توفير مصدر الطاقة لا تزال هناك عوامل أخرى |
But even those that do get away have a much bigger hurdle ahead of them. | Open Subtitles | و لكن حتى من ينجح منها أمامه عقبة بكثير من سابقتها |
But even if I'm cleared, you think anyone will accept me with this on my record? | Open Subtitles | و لكن حتى إذا تم تبرئتي هل تعتقد أن أي أحد سيقبلني بوجود هذا في سجلي؟ |
I know $5 million sounds like a lot of money, But even if we set our burn-rate conservatively, it's only going to last 18 months. | Open Subtitles | أعلم أن 5 مليون كمية كبيرة من المال و لكن حتى لو حددنا معدلات الصرف بتحفظ ستبقى فقط ل 18 شهر |
But even extraordinary people, and I believe you are, are driven by human banalities. | Open Subtitles | و لكن حتى الناس الطبيعين جداً و الذين أعتقد أنك منهم تتحكم فيهم التفاهات الانسانية |
Maybe you'll have money, But even if your expensive lawyers find a way to get you off, people will still think that you're guilty. | Open Subtitles | ربما سيكون معك الأموال و لكن حتى إن استطاع محاموك المكلفون إخراجك من هذه القضية الناس ستنظر لك على أنك مخطئ |
I thought you dressed like a twat normally, but, even for you, that's shit. | Open Subtitles | أعتقدت أنك تلبس كما يلبس الأغبياء عادة و لكن, حتى بالنسبة لك, فهذا يبدو سيء |
Well, not really, But even if we did, we'd have no way of finding him. | Open Subtitles | في الواقع لا, و لكن حتى و لو لدينا, فليس لدينا سبيل للوصول إليه. |
Understood. But until it's granted, he's a free man. | Open Subtitles | مفهوم، و لكن حتى صدوره هو رجل حر |
I put in a request with brigade for a permanent fill, But until then, you are in charge. | Open Subtitles | طلبت شخص دائم في اللواء ، و لكن حتى ذلك الحين أنت المسؤولة |
Every effort is being made to clear the runways, But until the snow lets up, everyone get comfortable-- could be an hour... could be more. | Open Subtitles | سيتم تأجيلها بشكل مؤقت نحن نبذل قصارى جهدنا لإخلاء الممرات و لكن حتى ينقشع الجليد |
But not even the sun at its strongest can take away every speck of ice. | Open Subtitles | و لكن حتى الشمس بكامل قواها لا تستطيع إذابة كل بقعة من الجليد |