"يأخذ ذلك" - Translation from Arabic to English

    • take that
        
    • take this
        
    • would take
        
    • takes that
        
    • which took that
        
    • it won
        
    • taking that
        
    • with that
        
    Regrettably, this year's resolution does not take that into account. UN ومن المؤسف أن قرار هذه السنة لا يأخذ ذلك في الحسبان.
    I'm ever gonna let anyone take that away from me again. Open Subtitles أن أسماح لأي شخص يأخذ ذلك بعيدا عني مرة أخرى
    My delegation would therefore like to request the Secretary-General to take that into proper account and correct the paragraph in accordance with the resolution of the Security Council. UN ومن ثم، يود وفد بلادي أن يطلب إلى الأمين العام أن يأخذ ذلك في اعتباره على النحو الواجب، وأن يصوّب الفقرة وفقا لقرار مجلس الأمن.
    Judges take this element into account when handing down sentences. UN ويجب على القاضي أن يأخذ ذلك أيضاً بعين الاعتبار عند تقديره للعقاب.
    This would take into account the time that would be required for the establishment of the mechanism recommended above and the completion of its work. UN وسوف يأخذ ذلك في الاعتبار الوقت اللازم ﻹنشاء اﻵلية الموصى بها أعلاه ولانتهائها من أعمالها.
    The international community must take that into account. UN وعلى المجتمع الدولي أن يأخذ ذلك في الاعتبار.
    The Security Council should also take that into consideration when referring cases to the ICC. UN كذلك يتعين على مجلس الأمن أن يأخذ ذلك في الحُسبان عند إحالته قضايا إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    No one can take that from you unless you give it to them. Open Subtitles خطأ،لايوجد شخص يستطيع أن يأخذ ذلك منكِ إلا إذا أنتِ أعطيتهم لهم
    OTI is important. Don't give this bastard a chance to take that away from you. Open Subtitles شركة التقنيّة العالميّة مُهمّة، لا تسنح لهذا الوغد أن يأخذ ذلك منك.
    If re-conditioning takes place, it won't take that long. Open Subtitles اذا حدث نظام الترميم لن يأخذ ذلك الوقت الطويل
    What does it take that old man to pick up a phone, huh? Open Subtitles مالذي يأخذ ذلك الرجل العجوز ليجيب على التلفون؟
    What if you woke up one day and realized... nothing can take that away? Open Subtitles ماذا لو إستيقظت يوماً لتدرك لا شيء يمكن أن يأخذ ذلك بعيداً؟
    Nobody can take that away, not even you. Open Subtitles لا أحد يمكن أن يأخذ ذلك بعيدً, ليس حتي أنت
    Ah, come on baby, it won't take that long. Open Subtitles آه، يجيء طفل رضيع، هو لن يأخذ ذلك لمدة طويلة.
    If the countries concerned had strategy and policy that reflected the needs of the country and the people, then external support would have to take that into account. UN فإذا توافرت لدى البلدان المعنية الاستراتيجية والسياسة التي تعكس احتياجات البلد وشعبه، يتعين على الدعم الخارجي أن يأخذ ذلك بعين الاعتبار.
    The High-level Panel on System-wide Coherence should take this fully into account. UN وينبغي للفريق المعني بالاتساق على نطاق المنظومة أن يأخذ ذلك في الاعتبار تماما.
    Future work on ECDC should therefore take this into account. UN ولذلك ينبغي للعمل المقبل بشأن التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية أن يأخذ ذلك في الاعتبار.
    Tell the chauffeur to take this to my uncle's house. Open Subtitles أطلبي من السائق أن يأخذ ذلك إلى بيت عمي
    This would take into account a capital structure appropriate to both the organization and the functions performed, taking into account the need to recognize that a distinct, separate and independent enterprise should be expected to have adequate funding. UN وسوف يأخذ ذلك في الحسبان هيكل رأس المال الذي يلائم المنظمة والمهام التي تؤديها على حد سواء، مع مراعاة ضرورة الاعتراف بأنه من المتوقع أن تحصل مؤسسة قائمة بذاتها ومنفصلة ومستقلة على تمويل كاف.
    The D.A. takes that very seriously. Open Subtitles المدعي العام يأخذ ذلك الأمر بشكل جدي جداً
    And the medication that you found in the van, he was taking that so he could see his kid. Open Subtitles والدواء الذي وجدته في الشاحنة كان يأخذ ذلك حتى يمكنه رؤية ولده
    It is with that in mind that the European Union joined the consensus on the scale of assessments. UN وهو إذ يأخذ ذلك في اعتباره، ينضم إلى توافق الآراء بشأن جدول الأنصبة المقرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more