"يأذنا" - Translation from Arabic to English

    • authorize
        
    " 2. Notwithstanding the foregoing, the parties may, upon conclusion of the proceedings and by mutual agreement, make available to the public all or some of the documents or authorize the publication of all or some of them. UN " ٢ - وبصرف النظر عما سبق يجوز للطرفين، بعد انتهاء الاجراءات أن يتفقا على أن يتيحا للجمهور كل الوثائق أو بعضها أو أن يأذنا بنشر كل هذه الوثائق أو بعضها.
    52. During this period, the leaders agreed to authorize the United Nations to conduct a flag and anthem competition for a unified Cyprus, to be included in the plan which would be put to a referendum. UN 52 - وخلال تلك الفترة، وافق الزعيمان على أن يأذنا للأمم المتحدة بإجراء مسابقة لوضع علم ونشيد وطني لقبرص الموحدة ضمن الخطة التي ستطرح للاستفتاء.
    I should therefore like to propose that the Security Council and the General Assembly authorize Judge Bossa to continue to serve as Judge in the Butare trial until its completion, notwithstanding the provisions of article 12 ter, paragraph 2, and the fact that by doing so she may be exceeding her elected term as an ad litem judge. UN ولذلك، أود أن أقترح على مجلس الأمن والجمعية العامة أن يأذنا للقاضية بوسا بمواصلة العمل كقاضية في محاكمة بوتاري حتى إتمامها، بصرف النظر عن أحكام الفقرة 2 من المادة 12 مكررا ثانيا وبغض النظر عن أنها قد تتجاوز بذلك مدة الولاية التي انتخبت لها كقاضية مخصصة.
    The Group also agreed that the time had come to request the Governing Body of ILO and the IMO Legal Committee to authorize the Group to proceed with the development of a longer-term sustainable solution to address the problems of financial security with regard to compensation in case of death and personal injury. UN واتفق الفريق أيضا على أن الوقت قد حان لكي يطلب إلى مجلس إدارة منظمة العمل الدولية واللجنة القانونية التابعة للمنظمة البحرية الدولية أن يأذنا للفريــق بالمضي فــي وضع حل مستدام أطول أجلا لمعالجة مشاكل الضمان المالي فيما يتعلق بالتعويض في حالات الوفاة والأضرار الشخصية.
    In addition, in its resolution 1988/20 of 1 September 1988, the Sub-Commission requested the Commission and the Economic and Social Council to finally authorize the Special Rapporteur to undertake the study referred to in Commission resolution 1988/56. UN وبالإضافة إلى ذلك رجت اللجنة الفرعية في قرارها 1988/20 المؤرخ 1 أيلول/سبتمبر 1988 من اللجنة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يأذنا في النهاية للمقرر الخاص بالاضطلاع بالدراسة المشار إليها في قرار اللجنة 1988/56.
    2. Notwithstanding the foregoing, the parties may, upon conclusion of the proceedings and by mutual agreement, make available to the public all or some of the documents that in accordance with the preceding paragraph are to remain confidential, or authorize the publication of all or some of those documents. UN ٢ - بصرف النظر عما ذكر أعلاه، يجوز للطرفين، بعد انتهاء الاجراءات وباتفاقهما، أن يتيحا للجمهور كل، أو بعض، الوثائق التي كان ينبغي أن تظل سرية وفقا ﻷحكام الفقرة السابقة أو أن يأذنا بنشر كل هذه الوثائق أو بعضها.
    " 2. Notwithstanding the foregoing, the parties may, upon conclusion of the proceedings and by mutual agreement, make available to the public all or some of the documents that in accordance with the preceding paragraph are to remain confidential, or authorize the publication of all or some of those documents. UN " ٢ - بصرف النظر عما ذكر أعلاه، يجوز للطرفين، بعد انتهاء الاجراءات وباتفاقهما، أن يتيحا للجمهور كل، أو بعض، الوثائق التي ينبغي أن تظل سرية وفقا ﻷحكام الفقرة السابقة أو أن يأذنا بنشر كل هذه الوثائق أو بعضها.
    2. Notwithstanding the foregoing, the parties may, upon conclusion of the proceedings and by mutual agreement, make available to the public all or some of the documents that in accordance with the preceding paragraph are to remain confidential, or authorize the publication of all or some of those documents. UN ٢ - بصرف النظر عما ذكر أعلاه، يجوز للطرفين، بعد انتهاء الاجراءات وباتفاقهما، أن يتيحا للجمهور كل، أو بعض، الوثائق التي كان ينبغي أن تظل سرية وفقا ﻷحكام الفقرة السابقة أو أن يأذنا بنشر كل هذه الوثائق أو بعضها.
    The law governing arbitral or judicial proceedings may determine the extent to which the parties may authorize arbitrators or a court to review a decision of the referee or dispute review board. UN ٨٢ - ويمكن للقانون الناظم للاجراءات التحكيمية أو القضائية أن يحدد الى أي مدى يجوز للطرفين أن يأذنا للمحكمين أو للمحكمة باعادة النظر في قرار صادر عن الحكم أو هيئة النظر في النزاع .
    " 2. Notwithstanding the foregoing, the parties may, upon conclusion of the proceedings and by mutual agreement, make available to the public all or some of the documents that in accordance with the preceding paragraph are to remain secret, or authorize the publication of all or some of those documents. UN " ٢ - بصرف النظر عما ذكر أعلاه، يجوز للطرفين، بعد انتهاء الاجراءات وباتفاقهما، أن يتيحا للجمهور كل، أو بعض، الوثائق التي ينبغي أن تظل سرية وفقا ﻷحكام الفقرة السابقة أو أن يأذنا بنشر كل هذه الوثائق أو بعضها.
    " 2. Notwithstanding the foregoing, the parties may, upon conclusion of the proceedings and by mutual agreement, make available to the public all or some of the documents that in accordance with the preceding paragraph are to remain confidential, or authorize the publication of all or some of those documents. UN " ٢ - بالرغم مما تقدم، يجوز للطرفين، بعد انتهاء اﻹجراءات وبالاتفاق فيما بينهما، أن يتيحا للجمهور كل، أو بعض، الوثائق التي ينبغي أن تظل سرية وفقا ﻷحكام الفقرة السابقة أو أن يأذنا بنشر كل هذه الوثائق أو بعضها.
    28(B) Parties must expressly authorize decisions to be made ex aequo et bono or as amiable compositeur (art. 28(3)). UN 28(B) يجب على الطرفين أن يأذنا للهيئة صراحة بأن تتخذ قرارها على أساس مراعاة العدالة والحسنى أو بصفتها حَكَماً رؤوفاً منصفاً (المادة 28 (3)).
    authorize the Executive Secretary to notify Parties of their 2009 contributions in euros, on the basis of the approved euro budget, or in United States dollars at the exchange rate used in preparing the budget (0.762). UN (ب) أن يأذنا للأمين التنفيذي بإخطار الأطراف باشتراكاتها لعام 2009 باليورو استناداً إلى الميزانية المعتمدة باليورو، أو بدولارات الولايات المتحدة بسعر الصرف المعمول به في إعداد الميزانية (0.762).
    1. By his letters to the General Assembly and Security Council dated 2 October 2006, the Secretary-General requested both the Assembly and the Council to authorize the extension of the terms of the ad litem judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda until 31 December 2008. UN 1 - طلب الأمين العام، برسالتيه إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن المؤرختين 2 تشرين الأول/أكتوبر 2006، إلى الجمعية والمجلس كليهما أن يأذنا بتمديد ولاية القضاة المخصصين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    The SBI, at its twenty-eighth session, agreed to recommend to the COP and the CMP to authorize the Executive Secretary to incur expenditure for the biennium in United States dollars up to the equivalent of EUR 41.2 million at the average exchange rate between 1 January 2008 and 31 December 2009, provided that expenditure is covered by related income. UN 6- وقد وافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الثامنة والعشرين، على أن توصي مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بأن يأذنا للأمين التنفيذي بتحمّل النفقات لفترة السنتين بالدولارات حتّى مبلغ يعادل 41.2 مليون يورو بمتوسط سعر الصرف في الفترة ما بين 1 كانون الثاني/يناير 2008 و31 كانون الأول/ديسمبر 2009، شريطة تغطية هذه النفقات بإيرادات تقابلها.
    1. Requests the Commission on Human Rights and the Economic and Social Council to authorize it, on a trial basis, to organize its fiftieth, fifty—first and fifty—second sessions in the form of five—week sessions of five working days per week, with one week of two daily meetings and four weeks of only one meeting per day, with a total of 30 meetings per session; UN ١- تطلب إلى لجنة حقوق اﻹنسان وإلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يأذنا لها بأن تنظم، على أساس تجريبي، دوراتها الخمسين والحادية والخمسين والثانية والخمسين في شكل دورات مدتها خمسة أسابيع قوام كل أسبوع خمسة أيام عمل، مع تخصيص أسبوع واحد تعقد خلاله جلستان يوميتان اثنتان وأربعة أسابيع تعقد خلالها جلسة واحدة في اليوم بما مجموعه ثلاثون جلسة في الدورة الواحدة؛
    22. At its forty—ninth session, the Sub—Commission, in its resolution 1997/17, requested the Commission on Human Rights and the Economic and Social Council to authorize it, on a trial basis, to organize its fiftieth, fifty—first and fifty—second sessions in the form of 5—week sessions of 5 working days per week, with 1 week of 2 daily meetings and 4 weeks of only 1 meeting per day, with a total of 30 meetings per session. UN ٢٢- وطلبت اللجنة الفرعية في قرارها ٧٩٩١/٧١ إلى لجنة حقوق اﻹنسان وإلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يأذنا لها بأن تنظم، على أساس تجريبي، دوراتها الخمسين والحادية والخمسين والثانية والخمسين في شكل دورات مدتها خمسة أسابيع قوام كل أسبوع خمسة أيام عمل، مع تخصيص أسبوع واحد تعقد خلاله جلستان يوميتان اثنتان وأربعة أسابيع تعقد خلالها جلسة واحدة في اليوم بما مجموعه ثلاثون جلسة في الدورة الواحدة.
    authorize the Executive Secretary to raise the dollar expenditure level equivalent to the approved budget in euros (EUR 41,172,068) and to adjust the approved budget for the biennium 2008 - 2009 in United States dollars using the United Nations official rate of exchange in accordance with decision 13/CP.13, paragraph 16, and the practice of the United Nations; UN (أ) أن يأذنا للأمين التنفيذي برفع مستوى الإنفاق بالدولار الذي يُعادل الميزانية المعتمدة باليورو (068 172 41 يورو) وبتسوية الميزانية المعتمَدة لفترة السنتين 2008-2009 بدولارات الولايات المتحدة باستخدام سعر الصرف الرسمي للأمم المتحدة وفقاً للفقرة 16 من المقرَّر 13/م أ-13 ووفقاً للمعمول به في الأمم المتحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more