Clearly, such a multinational force should be authorized by the Security Council under Chapter VII of the Charter of the United Nations. | UN | وبطبيعة الحال، لا بد أن يأذن مجلس الأمن بنشر هذه القوة المتعددة الجنسيات بمقتضى الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة. |
No new or expanded peacekeeping mission was authorized by the Security Council during the reporting period | UN | لم يأذن مجلس الأمن خلال الفترة المشمولة بالتقرير بأي بعثة جديدة لحفظ السلام أو توسيعها |
In his letter, President Byron requests that the Security Council authorize Judge Erik Møse to serve at the International Tribunal beyond the expiry of his term of office so that he may complete the Setako case. | UN | ويطلب الرئيس بايرون في رسالته أن يأذن مجلس الأمن للقاضي إيريك موسي بالخدمة في المحكمة الدولية بعد انتهاء فترة ولايته لكي يتسنى له الانتهاء من قضية سيتاكو. |
The Secretary-General proposed that the Security Council authorize an additional 120 civilian police personnel for six months (S/2005/177, para. 12). | UN | أوصى [الأمين العام] بأن يأذن مجلس الأمن يتعلق اقتراح الأمين العام بطلب تشكيل وحدة خامسة للشرطة وكان الغرض منه دعم |
It is my intention to bring to a close the operations of the Peace-building Office as soon as the Security Council authorizes the deployment of the proposed peacekeeping mission. | UN | وإنني لعازم على إنهاء عمليات المكتب بمجرد أن يأذن مجلس الأمن بنشر بعثة حفظ السلام المقترحة. |
No new or expanded mission was authorized by the Security Council during the reporting period | UN | لم يأذن مجلس الأمن خلال الفترة المشمولة بالتقرير بأي بعثة جديدة أو بتوسيعها |
No new or expanded peacekeeping mission was authorized by the Security Council during the reporting period | UN | إذ لم يأذن مجلس الأمن خلال الفترة المشمولة بالتقرير بأي بعثة جديدة أو موسَّعة من بعثات حفظ السلام |
In accordance with the Charter, measures under Chapter VII must be authorized by the Security Council. | UN | وطبقا للميثاق، يجب أن يأذن مجلس الأمن بأي تدابير تتخذ بموجب الفصل السابع. |
Such collective measures may be authorized by the Security Council, under Articles 41 and 42 of the Charter. | UN | وقد يأذن مجلس الأمن بهذه التدابير الجماعية، في إطار المادتين 41 و 42 من الميثاق. |
This measure, which could be implemented with immediate effect once authorized by the Security Council, would provide the Mission with necessary additional capacity to meet the challenges in terms of protecting United Nations personnel and installations and protecting civilians. | UN | وسيوفر هذا التدبير الذي يُمكن تنفيذه فورا حالما يأذن مجلس الأمن بذلك، القدرة الإضافية اللازمة لكي تتصدى البعثة لما يواجهها من تحديات من حيث حماية أفراد الأمم المتحدة ومنشآتها وحماية المدنيين. |
The Security Council recognizes that in some cases, the African Union may be authorized by the Security Council to deal with collective security challenges on the African continent. | UN | ويسلم مجلس الأمن بأنه، في بعض الحالات، قد يأذن مجلس الأمن للاتحاد الأفريقي بمعالجة التحديات التي يواجهها الأمن الجماعي في القارة الأفريقية. |
In the circumstances, I would recommend that the Security Council authorize an additional 120 civilian police personnel for a period of six months, commencing in August. | UN | وفي ظل هذه الظروف، أوصي بأن يأذن مجلس الأمن بـ 120 فردا إضافيا من الشرطة المدنية لفترة ستة أشهر، بدءا من آب/أغسطس. |
54. In the light of the above and mindful of the fact that the current transitional period is expected to be completed by 31 October 2007, I recommend that the Security Council authorize the renewal of the mandate of UNOCI for an additional year, until 15 December 2007. | UN | 54 - وفي ضوء ما تقدم وواضعا في اعتباري أنه من المتوقع أن تنتهي الفترة الانتقالية الحالية بحلول 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أوصي بأن يأذن مجلس الأمن بتجديد ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لسنة إضافية، وذلك حتى 15 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Consequently, in the same report, the Secretary-General recommended that the police component of UNMIH be increased from 567 to 900 and that the Security Council authorize the extension of the mandate for a period of six months, until 31 July 1995. | UN | لذلك أوصى الأمين العام في التقرير ذاته بزيادة عنصر الشرطة في البعثة من 567 إلى 900 فرد وبأن يأذن مجلس الأمن بتمديد ولايتها لفترة ستة أشهر حتى 31 تموز/يوليه 1995. |
In the meantime, I recommend that the mandate of UNMEE be extended for a further six months, until 15 March 2005, and that the Security Council authorize the implementation of the proposed adjustments contained in section III of the present report. | UN | وفي هذه الأثناء، أوصي بتمديد ولاية البعثة لفترة ستة أشهر أخرى، لغاية 15 آذار/مارس 2005، وبأن يأذن مجلس الأمن بتنفيذ التعديلات المقترحة الواردة في الفرع الثالث من التقرير الحالي. |
Based on the force requirements, I therefore recommend that the Security Council authorize UNSOA to provide relevant Somali National Army units of up to 10,000 troops engaged in joint operations with AMISOM with a limited package of non-lethal support. | UN | ولذلك، واستناداً إلى الاحتياجات من القوات، أوصي بأن يأذن مجلس الأمن لمكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال كي يزود وحدات الجيش الوطني الصومالية المشاركة في العمليات المشتركة مع بعثة الاتحاد الأفريقي، في حدود 000 10 جندي، بمجموعة محدودة من مواد الدعم غير الفتاكة. |
In this respect, it is critical that the Security Council authorize the revision and expansion of the United Nations support package to AMISOM to ensure that the necessary support is extended to AMISOM and the Somali National Security Forces, through the assessed contributions. | UN | وفي هذا الصدد، من المهم أهمية حاسمة أن يأذن مجلس الأمن بتنقيح وتوسيع مجموعة تدابير الدعم المقدمة من الأمم المتحدة إلى البعثة لكفالة تقديم الدعم اللازم للبعثة وقوات الأمن الوطنية الصومالية، من خلال الأنصبة المقررة. |
After due consideration, the Security Council authorizes the establishment of the OPCW-United Nations Joint Mission as proposed in your letter. | UN | وبعد إيلاء الاعتبار الواجب، يأذن مجلس الأمن بإنشاء البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة على النحو المقترح في رسالتكم. |
The challenge lies in the question that when the Security Council authorizes a peacekeeping mission to be undertaken by the African Union, whether or not it should be funded from United Nations-assessed contributions. | UN | ويكمن التحدي في مسألة ما إذا كان ينبغي أم لا توفير التمويل من الأنصبة المقررة للأمم المتحدة عندما يأذن مجلس الأمن ببعثة لحفظ السلام ليضطلع بها الاتحاد الأفريقي. |
Following Security Council authorization of the deployment of the heavy support package, appropriate steps will be taken to seek the commitment authority required to cover its cost, which is estimated to be $287.9 million. | UN | وبعد أن يأذن مجلس الأمن بنشر حزمة تدابير الدعم الثقيل، سوف تتخذ الخطوات المناسبة من أجل الحصول على سلطة تخويل الدخول في الالتزامات المطلوبة لتغطية تكاليفها، المقدرة، بمبلغ 287.9 مليون دولار. |
It was legal on the condition that the Security Council authorized the imposition of sanctions. | UN | فهو أمر مشروع شريطة أن يأذن مجلس الأمن بفرض الجزاءات. |
Accordingly, the Secretary-General proposed that the Council authorize a technical extension of the mandate of MINURSO for a period of two months, until 31 January 2002. | UN | وعليه، فقد أقترح الأمين العام أن يأذن مجلس الأمن بتمديد ولاية البعثة تقنيا لمدة شهرين حتى 31 كانون الثاني/يناير 2002. |
Indeed, troop-contributing countries should be involved at the earliest stage when the Security Council mandates an operation, and later in any changes in the mandate as they are required. | UN | والواقع أن البلدان المساهمة بقوات ينبغي أن تنخرط في العمل من المراحل الأولى حالما يأذن مجلس الأمن بعملية ما، ثم لاحقا في أي تغييرات مطلوب إدخالها على الولاية. |
Chad trusts that the Security Council will authorize the Secretary-General to honour his commitments -- all his commitments -- including with respect to infrastructure. | UN | وتأمل تشاد في أن يأذن مجلس الأمن للأمانة العامة بالوفاء بالتزاماتها، كامل التزاماتها، ولا سيما في مجال الهياكل الأساسية. |