"يأملون في" - Translation from Arabic to English

    • hoped that
        
    • hoping to
        
    • hope to
        
    • hoped to
        
    • hope they
        
    • hoped for
        
    • hope for
        
    • hoping for
        
    • hopeful that
        
    • they hope
        
    • sponsors hoped
        
    The sponsors therefore hoped that it would be adopted by consensus. UN ومن ثم، فإن مقدمي القرار يأملون في اعتماده بتوافق اﻵراء.
    The sponsors hoped that the usual cooperative spirit would prevail and that the draft resolution would be adopted by consensus. UN وأضافت أن مقدمي المشروع يأملون في أن تسود روح التعاون المألوفة وأن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    We were hoping to scope out some quality man candy. Open Subtitles نحن كانوا يأملون في نطاق بعض الحلوى جودة الرجل.
    Some hope to find it once they've defeated the competition. Open Subtitles والبعض الآخر يأملون في إيجاد السعادة حالما يهزمون منافسهم
    After the meeting, settlers stated that they had hoped to receive permission to continue work on the road within the coming days. UN وبعد اللقاء، ذكر المستوطنون أنهم يأملون في الحصول على إذن باستئناف العمل في الطريق خلال اﻷيام القادمة.
    The members of the Council reiterate their support for your renewed efforts to resolve outstanding issues so that an early referendum may be held, and hope they will soon receive your full report in this regard. UN وأعضاء المجلس يكررون الاعراب عن دعمهم للجهود التي تبذلونها مجددا لحل المسائل المعلﱠقة بحيث يصبح من الممكن إجراء استفتاء في وقت مبكر، وهم يأملون في أن يتلقوا قريبا تقريركم الكامل في هذا الشأن.
    Some speakers pointed to the need to improve monitoring and evaluation mechanisms and said they hoped for the production of more regular reports that included data on corporate and individual donors. UN وأشار بعض المتكلمين إلى الحاجة إلى تحسين آليات الرصد والتقييم وقالوا إنهم يأملون في إنتاج المزيد من التقارير المنتظمة التي تتضمن بيانات عن الجهات المانحة من الشركات والأفراد.
    When Israel left Gaza, many hoped that the missile attacks would stop. UN عندما غادرت إسرائيل غزة، كان الكثيرون يأملون في أن تتوقف الهجمات بالمقذوفات.
    The sponsors hoped that the draft resolution could be adopted without a vote. UN واختتم كلامه بقوله إن أصحاب مشروع القرار يأملون في أن يتسنى اعتماده دون تصويت.
    The sponsors hoped that the draft resolution could be adopted without a vote. UN وقال إن أصحاب مشروع القرار يأملون في اعتماده دون تصويت.
    They're hoping to have the power back on next Thursday. Open Subtitles إنهم يأملون في الحصول على السلطة منذ يوم الخميس.
    Nevertheless, Caribbean leaders are hoping to have the CARICOM single market economy fully implemented by 2015. UN ومع ذلك، فإن زعماء المنطقة يأملون في أن يتم بحلول عام 2015 تنفيذ مبادرة السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية.
    65. Third, as people moved around the world hoping to avail themselves of the opportunities that globalization offered, new challenges were raised. UN 65 - وقال إن التحدي الثالث هو ما يمثله تشريد السكان الذين يأملون في المشاركة في الفرص التي توفرها العولمة.
    They hope to trap giant fruit bats. But to catch a giant bat requires a giant bat trap. Open Subtitles .يأملون في صيد خفافيش الفاكهة العِملاقة ولكن للامساك بخُفاش ٍ عِملاق .هم بِحاجة الى شبكة عِملاقة
    Indeed, many would hope to reach independence by the end of next year, in the full knowledge that East Timor, as one of the least developed countries, will require international support for some time to come. UN والواقع أن كثيرا منهم يأملون في تحقيق الاستقلال بحلول نهاية السنة القادمة، وهم يعرفون معرفة تامة أن تيمور الشرقية، هي أحد أقل البلدان نموا، وستحتاج إلى دعم دولي لفترة لا بأس بها.
    The sponsors of draft resolution A/C.1/49/L.44 had hoped to have a single consensus draft resolution on this subject, as was the case last year. UN وكان مقدمو مشروع القرار A/C.1/49/L.44 يأملون في أن يكون الوحيد بشــأن هــذا الموضـوع، وأن يحظى بتوافق اﻵراء، كما حدث في العام الماضي.
    Churches and schools became veritable slaughterhouses, and even now they smell of human flesh, the flesh of thousands of innocent people who had hoped to find refuge there. UN وأصبحت المدارس والكنائس مجازر حقيقة، بل أنها لا تزال تفوح منها حتى اﻵن روائح لحم البشر، لحم اﻵلاف من اﻷبرياء الذين كانوا يأملون في أن يجدوا فيها الملاذ.
    - farmers hope they will get them for free; UN - المزارعون يأملون في الحصول عليها مجّانا؛
    Some speakers pointed to the need to improve monitoring and evaluation mechanisms and said they hoped for the production of more regular reports that included data on corporate and individual donors. UN وأشار بعض المتكلمين إلى الحاجة إلى تحسين آليات الرصد والتقييم وقالوا إنهم يأملون في إنتاج المزيد من التقارير المنتظمة التي تتضمن بيانات عن الجهات المانحة من الشركات والأفراد.
    Similarly, the young people who protested around the world yesterday hope for a positive response from this Meeting. UN وبصورة مماثلة فإن الشباب الذين احتجوا حول العالم بالأمس يأملون في رد إيجابي من هذا الاجتماع.
    Everyone is still cheering for Sultan, they're hoping for the best. Open Subtitles الجميع لا يزال الهتاف للسلطان، وهم يأملون في مستقبل أفضل.
    The Georgian participants remain hopeful that, thanks to the co-Chairs' efforts, the discussions at the next round will take place in a constructive and engaging manner. UN ولا يزال المشاركون الجورجيون يأملون في أن تفضي جهود رؤساء المباحثات إلى أن تصبح المناقشات في الجولة المقبلة مناقشات بناءة وتشاركية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more