"يأمل المقرر الخاص" - Translation from Arabic to English

    • Special Rapporteur hopes
        
    • he hopes
        
    • Special Rapporteur would like
        
    • Special Rapporteur would hope
        
    • Special Rapporteur's hope
        
    Once adopted, the Special Rapporteur hopes that the effective implementation of the revised law will offer enhanced protection to all workers. UN وعند اعتماد القانون المُنقح، يأمل المقرر الخاص أن يؤدي تنفيذه تنفيذاً فعلياً إلى توفير حماية أفضل لجميع العمال.
    To that end, the Special Rapporteur hopes to receive in the near future, an official English-language translation of the draft. UN ولهذا الغرض، يأمل المقرر الخاص أن يتلقى في المستقبل القريب ترجمة رسمية باللغة الإنكليزية لمشروع الدستور.
    In the case of Cambodia, the Special Rapporteur hopes to receive an early reply from the Government so that this important mission can go forward as soon as possible. UN وفي حالة كمبوديا، يأمل المقرر الخاص أن يتلقى ردا مبكرا من الحكومة حتى تنطلق هذه البعثة المهمة في أقرب وقت ممكن.
    he hopes to reach an agreement in the near future on the dates of this visit. UN وفي هذا السياق، يأمل المقرر الخاص التوصل قريبا إلى اتفاق بشأن تاريخ إجراء تلك الزيارة.
    Moreover, the Special Rapporteur would like very strong measures to be taken against those who ordered the crimes and those benefiting from the arms traffic. UN ومن ناحية أخرى، يأمل المقرر الخاص أن تُتخذ تدابير صارمة جدا إزاء المحرضين على الجرائم والمستفيدين من تهريب اﻷسلحة.
    On that basis the Special Rapporteur would hope to present in 2001 a complete text of the draft articles with commentaries for consideration and adoption by the Commission at its fifty-third session. UN وعلى هذا الأساس، يأمل المقرر الخاص أن يقدم في 2001 نصا كاملا بمشاريع المواد مع التعليقات لتنظر فيه لجنة القانون الدولي وتعتمده في دورتها الثالثة والخمسين.
    In this respect, the Special Rapporteur hopes that his numerous country reports will be of assistance. UN وفي هذا الصدد، يأمل المقرر الخاص أن تكون تقاريره القطرية المتعددة مصدراً للمساعدة.
    In addition to the requirement stated in the resolution, the Special Rapporteur hopes that the arguments offered above provide further motivation for doing so. UN وإضافة إلى الطلب الوارد في القرار، يأمل المقرر الخاص في أن توفر الحجج المقدمة أعلاه دافعاً لفعل ذلك.
    In any event, the Special Rapporteur hopes to be supplied with relevant information on domestic legislation as well as the judicial decisions of the domestic courts referred to in paragraph 61 below. UN وعلى أية حال، يأمل المقرر الخاص في أن يُمدّ بمعلومات ذات صلة بالتشريعات المحلية، وكذلك الأحكام القضائية الصادرة عن المحاكم المحلية المشار إليها في الفقرة 61 أدناه.
    In this connection, the Special Rapporteur hopes to work closely with the advisory services programme of the Centre for Human Rights in matters concerning his mandate. UN وفي هذا الصدد، يأمل المقرر الخاص في العمل في تعاون وثيق مع برنامج الخدمات الاستشارية لمركز حقوق اﻹنسان في المسائل المتعلقة بولايته.
    Given that there is general agreement that the suffering of the Iraqi people is growing worse, the Special Rapporteur hopes that the Government of Iraq's position will not continue to stand in the way of benefits going to the very many who desperately need them. UN فنطرا إلى أن ثمة اتفاقا عاما على أن معاناة الشعب العراقي تزداد سوءا، يأمل المقرر الخاص ألا يظل موقف حكومة العراق يقف في طريق انسياب المنافع إلى الكثيرين جدا الذين هم في أمس الحاجة إليها.
    2. Regarding upcoming country visits, the Special Rapporteur hopes to conduct a mission to Tunisia prior to presenting this report. UN 2- وبخصوص الزيارات القطرية المقبلة، يأمل المقرر الخاص إجراء بعثة إلى تونس قبل تقديم هذا التقرير.
    Nonetheless, the Special Rapporteur hopes that the following indicators will assist those States, and others, who are committed to monitoring the realization of the right to health. UN ومع ذلك، يأمل المقرر الخاص أن تساعد المؤشرات التالية الدول الملتزمة برصد الإعمال التدريجي للحق في الصحة وغيرها من الدول.
    In that spirit, the Special Rapporteur hopes that the restructuring of the United Nations will acknowledge the fundamental and cross-cutting nature of the issues addressed by this Special Rapporteur and establish the necessary mechanisms to strengthen his work. UN ومن هذا المنطلق، يأمل المقرر الخاص أن تراعى عملية إعادة هيكلة الأمم المتحدة الطابع الأساسي والشامل للمسائل التي أثارها المقرر الخاص وأن تتضمن إنشاء الآليات اللازمة لتعزيز عمله.
    In view of the recent changes in the Government of Myanmar, the Special Rapporteur hopes that the new administration will extend its cooperation to him by, inter alia, inviting him to resume his visits to the country. UN وبالنظر إلى التغيرات التي طرأت مؤخراً على حكومة ميانمار، يأمل المقرر الخاص أن تتعاون الإدارة الجديدة معه، بطرق منها دعوته لاستئناف زياراته إلى البلد.
    In view of the recent changes in the Government of Myanmar, the Special Rapporteur hopes that the present administration will extend its cooperation to him by, inter alia, inviting him to resume his visits to the country. UN وبالنظر إلى التغيرات التي طرأت مؤخراً على حكومة ميانمار، يأمل المقرر الخاص أن تتعاون الإدارة الجديدة معه بعدة طرق منها دعوته لاستئناف زياراته إلى البلد.
    Pending the clarification by the authorities of the details of those released, the Special Rapporteur hopes that those largescale releases include large numbers of political prisoners. UN وفي انتظار تقديم السلطات تفاصيل عن الأشخاص المفرج عنهم، يأمل المقرر الخاص أن تشمل عمليات الإفراج واسعة النطاق هذه أعدادا كبيرة من السجناء السياسيين.
    67. With the assistance of OHCHR and other institutions, the Special Rapporteur hopes to develop a computerized database of allegations of human rights violations that he receives. UN 67- وبمساعدة مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وغيره من المؤسسات، يأمل المقرر الخاص وضع قاعدة بيانات حاسوبية لمزاعم انتهاكات حقوق الإنسان التي ترد إليه.
    54. The Special Rapporteur hopes that the Government of Australia will respond to his initial communication and provide him with the necessary information on the later one so that he can plan, if appropriate, for a field mission in 1997. UN ٤٥- يأمل المقرر الخاص أن ترد الحكومة الاسترالية على رسالته اﻷولى وأن توفر له أيضاً المعلومات اللازمة بشأن البلاغ اﻷخير حتى يمكنه الترتيب، لبعثة ميدانية في عام ٧٩٩١، إذا دعت الحاجة.
    The law, which he hopes will be passed by the end of the year, will establish a permanent Press Council and new publishing guidelines, and should help to protect the freedom of expression of reporters and editors. UN وسيؤدي هذا القانون، الذي يأمل المقرر الخاص أن يُعتمد بحلول نهاية العام، إلى إنشاء مجلس صحافة دائم ووضع مبادئ توجيهية جديدة في مجال النشر، كما ينبغي أن يساعد في حماية حرية التعبير للصحفيين والمحررين.
    With regard to the revision of the Constitution, the Special Rapporteur would like to see the necessary changes introduced in that context or set out in formal texts, with assurances that they will be interpreted in a manner consistent with religious freedom. UN وفيما يتصل بتنقيح الدستور، يأمل المقرر الخاص أن تجري التغييرات اللازمة أو التي تكرسها النصوص الرسمية وأن يكون تفسيرها متوافقا مع احترام حرية اﻷديان.
    In that regard, the Special Rapporteur would hope that the draft principles will continue to be the subject of frank and open discussions with all concerned individuals and institutions. UN وفي هذا الصدد، يأمل المقرر الخاص أن يستمر عقد مناقشات مفتوحة مع جميع الأشخاص المعنيين والمؤسسات المعنية حول مشروع المبادئ.
    Finally, it is the Special Rapporteur's hope that these remarks have brought some clarity to the questions raised by the Government in its comments on the Special Rapporteur's sixth periodic report. UN وأخيرا، يأمل المقرر الخاص أن تكون هذه الملاحظات قد أضفت بعض الوضوح على المسائل التي أثارتها الحكومة في تعليقاتها على التقرير الدوري السادس للمقرر الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more