"يأمل وفده" - Translation from Arabic to English

    • his delegation hoped
        
    In that connection, his delegation hoped that a comprehensive legal framework against terrorism would be concluded as soon as possible within the Working Group. UN وفي هذا الصدد يأمل وفده في إمكانية التوصل إلى إطار قانوني شامل مناهض للإرهاب في أقرب وقت ممكن وفي إطار الفريق العامل.
    his delegation hoped also to see the draft Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism adopted during the current session. UN كما يأمل وفده أيضا بأن يتم اعتماد مشروع اتفاقية قمع أعمال الارهاب النووي أثناء الدورة الحالية.
    In that connection, his delegation hoped that its draft resolution on the culture of peace would once again be adopted by consensus. UN وفي هذا الصدد، يأمل وفده في أن يُعتَمد مشروع القرار بشأن ثقافة السلام مرة أخرى بتوافق الآراء.
    The draft resolution was not country-specific but rather dealt with a unique situation that his delegation hoped would not recur. UN وأضاف قائلاً إن مشروع القرار لا يتعلّق ببلد معيَّن بل إنه يتناول حالة فريدة يأمل وفده في ألاّ تتكرر.
    The initiative was also relevant to the proposed increase in the membership of the Security Council, which his delegation hoped would take place in the near future. UN وتتصل المبادرة أيضا بالزيادة المقترحة في عضوية مجلس اﻷمن، الذي يأمل وفده أن تتم في المستقبل القريب.
    That was the first tangible evidence of East-South cooperation, which his delegation hoped to expand. UN وكان هذا بمثابة الدليل اﻷول الملموس على التعاون بين الشرق والجنوب والذي يأمل وفده في أن يتسع.
    In that regard, his delegation hoped that the shortcomings of the current cumbersome procedures would be overcome by accelerating the current process for taking account of gross violations of human rights. UN وفي هذا الصدد، يأمل وفده في التغلب على ثقل الاجراءات الحالية بالتعجيل بالعملية الجارية، عملية تسجيل انتهاكات حقوق الانسان الصارخة.
    In the circumstances, his delegation hoped that the Secretariat would demonstrate the same commitment as it had shown with respect to the regular budget during the regular part of the forty-eighth session. UN وتحت هذه الظروف، يأمل وفده أن تتصرف اﻷمانة العامة بنفس القدر من الالتزام الذي توخته فيما يتعلق بالميزانية العادية أثناء الجزء العادي من الدورة الثامنة واﻷربعين.
    In that regard, his delegation hoped that increased coordination of efforts between that Committee and other United Nations bodies, including those dealing with disarmament issues, would be helpful in that process. UN وفي هذا الشأن يأمل وفده أن يكون في تزايد تنسيق الجهود بين اللجنة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الهيئات التي تتناول مسائل نزع السلاح، ما يفيد في تلك العملية.
    Lastly, his delegation hoped that the measures adopted for monitoring and evaluating UNIDO field operations would lead to greater decentralization. UN وأخيرا، يأمل وفده في أن تؤدي التدابير المعتمدة لرصد وتقييم عمليات اليونيدو الميدانية إلى درجة أكبر من تطبيق اللامركزية فيها.
    In that connection, his delegation hoped that certain European States would revise their positions on the terrorist networks established in their territories under the guise of human rights organizations. UN وفي هذا الصدد، يأمل وفده أن تعيد دول أوروبية معينة النظر في مواقفها بشأن الشبكات الإرهابية المنشأة في أراضيها تحت ستار منظمات حقوق الإنسان.
    Little had been done to narrow the digital divide; his delegation hoped that the World Summit on the Information Society would make a breakthrough in that respect. UN ولم يتم عمل سوى القليل من أجل تضييق الفجوة الرقمية؛ ولذلك يأمل وفده أن يحقق مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات إنجازا مرموقا في هذا الشأن.
    50. Lastly, his delegation hoped that an objective and lucid study would be made of terrorism and its effects and causes, and not only of its consequences. UN 50 - وختاما، يأمل وفده في إجراء دراسة موضوعية وواضحة بشأن الإرهاب وتأثيراته وأسبابه وألا تركز فقط على عواقبه.
    19. If that procedure were followed, the General Assembly could, at its fifty-first session, decide on the date and place of the conference of plenipotentiaries, which his delegation hoped would be held in 1997. UN ١٩ ـ وخلص إلى أن ذلك اﻹجراء اذا ما اتبع، فسيكون بوسع الجمعية العامة أن تقرر في دورتها الحادية والخمسين موعدا ومكانا لانعقاد مؤتمر المفوضين، الذي يأمل وفده أن يعقد في عام ١٩٩٧.
    In that respect, his delegation hoped that UNIDO would report back on its coordination of activities with the African Union and the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN وفي هذا الصدد، يأمل وفده في أن تقدم اليونيدو تقريرا بشأن تنسيق أنشطتها مع الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا.
    Lastly, his delegation hoped that the reduction of the proposed Mission budget for 2008/09 by $3,695,900 recommended by the Advisory Committee would not affect the Mission's ability to fulfil its large mandate. UN وأخيرا يأمل وفده ألاّ يؤثر ما توصي به اللجنة الاستشارية من خفض للميزانية المقترحة للبعثة للفترة 2008/2009 بمبلغ 900 695 3 دولار في قدرة البعثة على إنجاز ولايتها الكبيرة.
    The Commission's model laws were also used as legal references in many countries; to promote uniform interpretation, his delegation hoped that the Commission would be able to increase its technical assistance to developing countries, in addition to its dissemination of case law on UNCITRAL instruments. UN وتُستخدَم قوانين الأونسيترال النموذجية أيضاً كمراجع قانونية في بلدان كثيرة؛ ولتشجيع التفسير الموحّد، يأمل وفده في أن تتمكن اللجنة من زيادة مساعدتها التقنية للبلدان النامية، بالإضافة إلى نشر السوابق القانونية عن صكوك الأونسيترال.
    his delegation hoped that, apart from the regional initiatives already in place, special measures would be undertaken to assist African countries to strengthen their domestic environment for investment and provide incentives for institutions and businesses to invest in Africa. UN لذا يأمل وفده أن تتخذ إلى جانب المبادرات اﻹقليمية القائمة، تدابير خاصة لمساعدة البلدان اﻷفريقية على تهيئة البيئة الداخلية المواتية للاستثمار وتوفير الحوافز التي تشجع المؤسسات والشركات على الاستثمار في أفريقيا.
    His delegation attached exceptional importance to the comprehensive review and appraisal of the implementation of Agenda 21, which should take into consideration what had been agreed on at international conferences, including the forthcoming World Food Summit, which his delegation hoped would provide radical solutions to the problems of food security and the causes of poverty. UN ٦٧ - واستطرد قائلا إن وفده يعلق أهمية قصوى على الاستعراض الشامل لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وتقييمه الذي ينبغي أن يراعي ما تم الاتفاق عليه في المؤتمرات الدولية، بما في ذلك مؤتمر القمة العالمي المقبل للغذاء الذي يأمل وفده أن يُقدم حلولا جذرية لمشاكل اﻷمن الغذائي وأسباب الفقر.
    Similarly, his delegation hoped that the mid-term global review of the implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s would result in practical action to correct initial failures and develop strategies to expedite the implementation of the Programme in the coming five years. UN وبالمثل، يأمل وفده في أن يؤدي الاستعراض الشامل في منتصف المدة لتنفيذ برنامج العمل المتعلق بأقل البلدان نموا في التسعينات إلى إجراءات عملية لتصحيح حالات الفشل المبدئي ووضع استراتيجيات لﻹسراع بتنفيذ البرنامج في السنوات الخمس المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more