"يؤتي" - Translation from Arabic to English

    • bear
        
    • pays
        
    • yield
        
    • bring
        
    • to produce
        
    • bearing
        
    • paying
        
    • to pay
        
    • yields
        
    • come to
        
    • brought
        
    Educational reform would bear fruit only in the medium and long terms. UN ولن يؤتي اصلاح النظام التعليمي ثماره إلا على اﻷجلين المتوسط والطويل.
    We are hopeful that these dialogues will soon bear fruit. UN ونأمل أن يؤتي هذا الحوار ثمارا في القريب العاجل.
    I'm sorry, but I believe that hard work pays off. Open Subtitles .أنا آسفة ولكن أعتقد .أن العمل الشاق يؤتي ثماره
    My delegation is pleased to note that the reform agenda initiated following the World Summit in 2005 is beginning to yield results. UN ويسر وفدي أن يحيط علماً بأن جدول أعمال الإصلاح الذي أطلق في أعقاب اجتماع القمة العالمي في عام 2005 بدأ يؤتي ثماره.
    We will work closely with all delegations to bring this to fruition. UN وسوف نعمل على نحو وثيق مع جميع الوفود كي يؤتي هذا العمل ثماره.
    Such training is time-consuming and starts to produce results only after the first or second month, by which time the internship period is coming to an end. UN ويستغرق ذلك التدريب وقتا، ولا يؤتي ثماره إلا بعد شهر أو شهرين، حيث تكون فترة البعثة الداخلية قد أوشكت على الانتهاء.
    Nevertheless, the work of peace-loving nations was bearing fruit and people-centred media were attracting new audiences. UN ومع هذا فإن عمل الأمم المحبة للسلام بدأ يؤتي ثماره، وبدأت وسائل الإعلام التي تركز على الشعوب في اجتذاب جماهير جديدة.
    Ooh. Look at my arms. Pilates is paying off. Open Subtitles أوه , انظر الى ذراعي البيلاتس يؤتي ثماره
    We hope that this positive trend will continue and bear fruit. UN وإننا نأمل أن يستمر هذا الاتجاه الإيجابي وأن يؤتي ثماره.
    We are of the view that the Council's work will not bear fruit unless partiality, selectivity, double standards and politicization are prevented. UN ونؤيد وجهة النظر القائلة بأن عمل المجلس لن يؤتي أُكله إلا بالقضاء على المحاباة والانتقائية والمعايير المزدوجة والتسييس.
    The authorities' new openness and accountability to the people have already begun to bear fruit. UN لقد بدأ انفتاح السلطات وخضوعها للمساءلة أمام الشعب يؤتي أكله بالفعل.
    Our special focus on cancer this year has already started to bear fruit. UN وبدأ تركيزنا الخاص على السرطان في هذا العام يؤتي ثماره بالفعل.
    The report outlines the results of accumulated and new research demonstrating that prevention pays dividends, if done right, and that prevention, in fact, need not cost more. UN ويوجز التقرير نتائج البحوث المتراكمة والجديدة مدللا على أن المنع يؤتي ثماره، إذا تم بشكل سليم، وأن المنع، في الواقع، لا يكلف أكثر بالضرورة.
    It would send the message to terrorists everywhere that terrorism pays: all you have to do is launch your attacks from densely populated areas, and you will win immunity. UN ستبعث برسالة إلى الإرهابيين في كل مكان مؤداها أن الإرهاب يؤتي ثماره: وكل ما عليكم عمله هو أن تشنوا هجماتكم من المناطق الآهلة بالسكان، وستفوزون بالحصانة.
    We have clearly demonstrated that it pays to invest in women. UN وقد أظهرنا بوضوح أن الاستثمار فيما يتعلق بالمرأة يؤتي عوائد مربحة.
    Only then can our united efforts to deal with the global drug menace yield meaningful results. UN عندئذ وعندئذ فقط يمكن لتضافر جهودنا لمعالجة خطر المخدرات العالمي أن يؤتي نتائج مجدية.
    Finally, we are deeply hopeful that the new momentum towards peace will yield fruit. UN أخيراً، يراودنا أمل كبير في أن يؤتي الزخم الجديد نحو السلام أُوكُله.
    The production of second-generation biofuels implies much more complex and expensive technologies, but the switch may bring several benefits. UN وإنتاج الوقود الأحيائي من الجيل الثاني يتطلب تكنولوجيات أكثر تطوراًً وكلفة بكثير ولكن التحول يمكن أن يؤتي منافع عدة.
    Living as a family may bring rewards, but it can also create problems, for siblings can also become rivals. Open Subtitles العيش كعائلة لعله يؤتي أُكله، لكنه قد يخلق مشاكل أيضا، بالنسبة للأشقاء، قد يُصبحون متنازعين أيضاً.
    Such training is time-consuming and tends generally only to produce results after one or two months, by which time the period of internship is almost at an end. UN ويستهلك مثل ذلك التدريب وقتا وعادة لا يؤتي مع ذلك ثماره إلا بعد شهر أو شهرين حيث تكون فترة البعثة الداخلية قد أوشكت على الانتهاء.
    Clearly, the continent's persistence with sometimes difficult macroeconomic reforms during the last decade and half has begun to pay off. UN ومن الواضح أن مثابرة القارة في بعض الأحيان بإصلاحات في الاقتصاد الكلي خلال فترة العقد والنصف الأخيرة، بدأ يؤتي ثماره.
    Investment in educational infrastructure requires considerable initial capital but yields benefits after a long time. UN ويستلزم الاستثمار في الهيكل الأساسي التعليمي رأس مال أولي هائل ولكنه لا يؤتي ثماره إلا بعد وقت طويل.
    Some of these programmes have come to fruition today. UN وقد أخذ بعض هذه البرامج يؤتي ثماره اليوم.
    This recognition can be brought to fruition if the leaders of the region are sensitive to the desires of their people. UN وهذا الاعتراف يمكن أن يؤتي أكله إذا تحسس زعماء المنطقة رغبات شعوبهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more