"يؤثران" - Translation from Arabic to English

    • affect
        
    • influence
        
    • affecting
        
    • have an impact
        
    • of their
        
    • affects
        
    • effect
        
    • have affected
        
    • impacting
        
    • influences
        
    • influenced
        
    • had affected
        
    • which will have a bearing
        
    Indeed, crime and insecurity, which affect people and property, continue to undermine the progress made in the area of development. UN والواقع أن الجريمة وانعدام الأمن، اللذين يؤثران على الأشخاص والممتلكات، لا يزالان يقوضان التقدم المحرز في مجال التنمية.
    However he maintains that such decisions do not affect the violations of his rights under the Covenant. UN بيد أنه يؤكد أن هذين الحكمين لا يؤثران في الانتهاكات التي تعرضت لها حقوقه بموجب العهد.
    Poverty and unemployment affect more women than men. UN كما أن الفقر والبطالة يؤثران على النساء أكثر من الرجال.
    The nature of the topic and the availability of gender-specific information influence the degree of attention paid to gender perspectives. UN كما أن طبيعة الموضوع وتوافر المعلومات الخاصة بكل من الجنسين يؤثران في درجة الاهتمام الذي يولى للمنظورات الجنسانية.
    The eradication of poverty and social integration were factors affecting national development. UN ويشكل القضاء على الفقر والتكامل الاجتماعي عاملين يؤثران في التنمية الوطنية.
    At the same time, we must fight stigma and discrimination, which affect vulnerable groups in our region in particular. UN وفي نفس الوقت، يجب أن نكافح الوصم بالعار والتمييز، اللذين يؤثران على المجموعات المعرضة في منطقتنا بصفة خاصة.
    These measures affect only those who wish to come to the Netherlands to form a family, not to those applying for family reunification. UN وهذا التدبيران لا يؤثران إلا على مَن يرغب في المجيء إلى هولندا لتشكيل أُسرة، ولا ينطبق على مقدمي طلبات لمّ شمل الأُسر.
    They are the focus of Millennium Development Goal 3; they affect other goals; and they are essential to peacebuilding and humanitarian relief and recovery. UN فهما محط اهتمام الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية؛ وهما يؤثران على الأهداف الأخرى، كما أنهما ضروريان لبناء السلام والإغاثة الإنسانية والإنعاش.
    They affect children's mental state, inhibiting learning and social participation and reducing prospects for realizing their potential. UN فهما يؤثران على الحالة العقلية للأطفال ويعوقان التعلُّم والمشاركة الاجتماعية ويحدّان من احتمالات تحقيق إمكاناتهم.
    There are two opposing factors that affect the relationship between trade liberalization and the gender wage gap. UN هنالك عاملان متضادان يؤثران في العلاقة بين تحرير التجارة والفجوة في الأجور بين الجنسين.
    There are two opposing factors that affect the relationship between trade liberalization and the gender wage gap. UN هنالك عاملان متضادان يؤثران في العلاقة بين تحرير التجارة والفجوة في الأجور بين الجنسين.
    There are two opposing factors that affect the relationship between trade liberalization and the gender wage gap. UN هنالك عاملان متضادان يؤثران في العلاقة بين تحرير التجارة والفجوة في الأجور بين الجنسين.
    However, high and increasing levels of poverty and armed conflicts in some African countries continue to adversely affect the environment. UN بيد أن ارتفاع وازدياد مستويات الفقر والصراعات المسلحة في بعض البلدان الأفريقية ما برحا يؤثران في البيئة تأثيرا سيئا.
    Reduction in productivity and losses in output also negatively affect the competitiveness of the African economies. UN كما أن انخفاض الإنتاجية وخسارة المردود يؤثران سلبا في قدرة البلدان الأفريقية على المنافسة.
    The Committee further notes that their small size and the limited availability of skilled human resources adversely affect the full implementation of the Convention in the Overseas Territories. UN كما تلاحظ اللجنة أيضا أن صغر حجم الأقاليم ومحدودية الموارد البشرية من المهارات يؤثران تأثيرا سلبيا على تنفيذ الاتفاقية.
    Another said that additional information could be requested but limitations on time and resources might influence that decision. UN وقال ممثل آخر إنّه بالإمكان طلب معلومات إضافية ولكن ضيق الوقت وقلة الموارد قد يؤثران في هذا القرار.
    Nutritional deficiencies and chronic hunger are the most immediate consequences affecting people's mental and physical abilities to work, which in turn lead to losses in productivity and income. UN ومن أبرز الآثار المباشرة المترتبة على ذلك نقص التغذية والجوع المزمن اللذان يؤثران على القدرات الذهنية والبدنية بما يعوق عن العمل ويؤدي إلى خسائر في الإنتاجية والدخل.
    Aware that drug trafficking and abuse have an impact on many key areas of United Nations activities, UN وإذ يدرك أن الاتجار بالمخدرات وتعاطيها يؤثران في العديد من المجالات الرئيسية لأنشطة الأمم المتحدة،
    It also seems that neither youth nor age are factors tending to protect persons deprived of their liberty from being inhumanly treated. UN كما أنه يبدو أن لا صغر السن ولا كبره هما عاملان يؤثران في حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم من المعاملة اللاإنسانية.
    Foreign manipulation and speculation related to oil and food affects us. UN والتلاعب الأجنبي والمضاربة المتصلة بالنفط والغذاء يؤثران علينا.
    If this trend continues, the tension and instability within Nigeria could have an effect on the peace and security of the entire region. UN أن هذا الاتجاه، إذا ما استمر، قد يجعل التوتر وعدم الاستقرار داخل نيجيريا يؤثران في سلم وأمن المنطقة بأسرها.
    The two primary factors reported to have affected the quality of national GHG inventories were lack of activity data and unsuitability of default emission factors. UN وذُكر أن العاملين الرئيسيين اللذين يؤثران على نوعية قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة هما عدم توفر بيانات عن الأنشطة وعدم ملاءمة عوامل الانبعاثات الأصلية.
    Discriminatory gender stereotypes, as well as the financial crisis, are perpetuating and deepening the unequal distribution of care work, thereby impacting on women's equal enjoyment of a wide range of interlinked rights. UN وإن الصور النمطية التمييزية بين الجنسين، إضافة إلى الأزمة المالية، يديمان ويعمقان عدم المساواة في توزيع أعمال الرعاية، وبالتالي يؤثران على تمتع المرأة، على قدم المساواة مع الرجل، بمجموعة واسعة من الحقوق المترابطة.
    She discussed principles for the design of indicators, noting that involving stakeholders in the process and respecting their values influences the choice of indicators being developed. UN وتطرقت المتحدثة إلى مبادئ تصميم المؤشرات، مشيرة إلى أن إشراك أصحاب المصلحة في العملية واحترام قيمهم يؤثران على اختيار المؤشرات التي يجري تطويرها.
    You can definitely see how they influenced each other. Open Subtitles رسامونحاتوفنان تشكيلي إسباني بإمكانكم حقاً رؤية كيف أنهما يؤثران على بعض
    She agreed that resource instability and inadequacy had affected the integrity and orientation of the Special Representative's work. It was therefore essential for the necessary funding to be provided. UN وقالت إنها تتفق مع الرأي القائل بأن عدم كفاية وعدم استقرار الموارد يؤثران في سلامة وتوجُّه عمل الممثل الخاص، ولذا فإنه من الضروري توفير التمويل اللازم.
    46. In the light of its recommendations to increase the delayed deployment factor for military personnel and to establish fewer civilian posts than proposed by the Secretary-General, both of which will have a bearing on the volume of ground transportation, the Advisory Committee recommends a reduction of 30 per cent in the overall provision for ground transportation for the 2009/10 period. UN 46 - وفي ضوء توصيات اللجنة الاستشارية بزيادة عامل تأخير النشر للأفراد العسكريين وإنشاء عدد أقل من الوظائف المدنية عما اقترحه الأمين العام، وهما أمران يؤثران على حجم النقل البري، توصي اللجنة بخفض قدره 30 في المائة في إجمالي الاعتماد المخصص للنقل البري للفترة 2009/2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more