"يؤثر تأثيرا إيجابيا" - Translation from Arabic to English

    • have a positive impact
        
    • impact positively
        
    • have a positive effect
        
    • positively influence
        
    • is having a positive impact
        
    Despite this, some components of trade liberalization packages are likely to have a positive impact on revenues. UN وبرغم ذلك, فإن بعض عناصر صفقات تحرير التجارة يرجح أن يؤثر تأثيرا إيجابيا على الإيرادات.
    In that connection, it was important to point out that the fulfilment of the development mandates would have a positive impact on potential conflict situations in various regions. UN وفي هذا الصدد، من المهم الإشارة إلى أنه من شأن تنفيذ الولايات المتعلقة بالتنمية أن يؤثر تأثيرا إيجابيا على حالات النزاع المحتمل وقوعها في مختلف المناطق.
    An improved codification system will have a positive impact on all mission inventories and result in a considerable reduction in processing time in the Galileo inventory management system. UN ومن شأن تحسين نظام الترميز أن يؤثر تأثيرا إيجابيا على جميع مخزونات البعثات ويؤدي إلى انخفاض كبير في الوقت اللازم للتجهيز في نظام غاليليو لإدارة المخزون.
    Youth development programmes being implemented in Ghana have started to impact positively on society in promoting dialogue and understanding among young people and between youth and stakeholders. UN وبدأ تنفيذ برامج تنمية الشباب في غانا يؤثر تأثيرا إيجابيا على المجتمع في تعزيز الحوار والتفاهم فيما بين أوساط الشباب وبين الشباب وأصحاب المصالح.
    Direct foreign investment can have a positive effect on the technological pool available to countries for development. UN ويمكن للاستثمار اﻷجنبي المباشر أن يؤثر تأثيرا إيجابيا على المجمع التكنولوجي المتاح للدول من أجل التنمية.
    The system is also increasingly acting to engage actors in civil society and the private sector who are indispensable partners for any effort to positively influence globalization processes. UN ويزداد عمل المنظومة أيضا على إشراك الجهات الفاعلة في المجتمع المدني وفي القطاع الخاص وهم شركاء لا غنى عنهم في بذل أي مجهود يؤثر تأثيرا إيجابيا على عمليات العولمة.
    This work has not only improved the lives of our clients, but has built capacity among local Governments, which is having a positive impact in the community at large. UN ولم يؤد هذا العمل إلى تحسين حياة المستفيدين من خدماتنا فحسب، بل أفضى إلى بناء القدرات لدى الحكومات المحلية، مما يؤثر تأثيرا إيجابيا في المجتمع بأسره.
    The main objective is to enhance relations between workers and employers so as to create a favourable climate for foreign direct investment, which is expected to have a positive impact on the growth and stability of the economy. UN ويتمثل الهدف الرئيسي في تعزيز العلاقات بين العمال وأصحاب العمل، من أجل تهيئة مناخ مؤات للاستثمار الأجنبي المباشر يتوقع أن يؤثر تأثيرا إيجابيا على نمو الاقتصاد واستقراره.
    Such a step would have a positive impact on the situation on the ground and would be a necessary and important contribution to the smooth progress and success of the peace process. UN ومن شأن مثل هذا الاجراء أن يؤثر تأثيرا إيجابيا في الحالة على أرض الواقع ويشكل مساهمة ضرورية وهامة في تقدم عملية السلم ونجاحها على نحو سلس.
    The 2005 primary education goal, which has nearly been met, will have a positive impact by breaking the vicious cycle of poverty across generations. UN وهدف التعليم الابتدائي لسنة 2005 على وشك أن يتحقق، وهذا يؤثر تأثيرا إيجابيا في كسر حلقة الفقر المفرغة، وتكررها بين الأجيال،
    Noting with satisfaction that the implementation of the Kimberley Process Certification Scheme continues to have a positive impact in reducing the opportunity for conflict diamonds to play a role in fuelling armed conflict and would help to protect legitimate trade and ensure the effective implementation of the relevant resolutions on trade in conflict diamonds, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ لا يزال يؤثر تأثيرا إيجابيا على الحد من إمكانية مساهمة الماس الممول للصراعات في تأجيج الصراعات المسلحة ومن شأنه المساعدة على حماية التجارة المشروعة وكفالة التنفيذ الفعال للقرارات ذات الصلة بتجارة الماس الممول للصراعات،
    Noting with satisfaction that the implementation of the Kimberley Process Certification Scheme continues to have a positive impact in reducing the opportunity for conflict diamonds to play a role in fuelling armed conflict and would help to protect legitimate trade and ensure the effective implementation of the relevant resolutions on trade in conflict diamonds, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ لا يزال يؤثر تأثيرا إيجابيا في الحد من إمكانية مساهمة الماس الممول للصراعات في تأجيج الصراعات المسلحة ومن شأنه المساعدة على حماية التجارة المشروعة وكفالة التنفيذ الفعال للقرارات ذات الصلة بتجارة الماس الممول للصراعات،
    He called on the international community to support implementation of the integrated programmes in fields such as agro-industry, SMEs, investment and technology promotion, quality promotion and environmentally sustainable industrial development, all of which had begun to have a positive impact on the industrialization of African countries, particularly the LDCs. UN ودعا المجتمع الدولي إلى دعم تنفيذ البرامج المتكاملة في ميادين مثل الصناعة الزراعية، والمنشآت الصغيرة والمتوسطة، وتعزيز الاستثمار والتكنولوجيا، وتعزيز النوعية والتنمية الصناعية المستدامة بيئيا، وهذه أمور بدأ كلها يؤثر تأثيرا إيجابيا في تصنيع البلدان الأفريقية، لا سيما أقل هذه البلدان نموا.
    Noting with satisfaction that the implementation of the Kimberley Process Certification Scheme continues to have a positive impact in reducing the opportunity for conflict diamonds to play a role in fuelling armed conflict and would help to protect legitimate trade and ensure the effective implementation of the relevant resolutions on trade in conflict diamonds, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ لا يزال يؤثر تأثيرا إيجابيا في الحد من إمكانية مساهمة الماس الممول للنزاعات في تأجيج النزاعات المسلحة ومن شأنه المساعدة على حماية التجارة المشروعة وكفالة التنفيذ الفعال للقرارات ذات الصلة بتجارة الماس الممول للنزاعات،
    While not entirely satisfactory, the deployment of lightly armed international security staff has been welcomed in UNOMIG and is expected to impact positively on the internal security of the mission. UN ولئن كان نشر أفراد أمن دوليين مسلحين تسليحا خفيفا لا يبعث على الارتياح التام، فقد لقي ترحيبا في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة ومن المتوقع أن يؤثر تأثيرا إيجابيا على اﻷمن الداخلي للبعثة.
    Legally binding security assurances by nuclear-weapon States to non-nuclear-weapon States would impact positively on the NPT, with its attendant effect on disarmament and non-proliferation. UN ومن شأن إصدار الدول الحائزة للأسلحة النووية تأكيدات أمنية ملزمة للدول غير الحائزة لتلك الأسلحة أن يؤثر تأثيرا إيجابيا على معاهدة عدم الانتشار، وأن يصاحبه تأثير على نزع السلاح وعدم الانتشار.
    It is in this spirit, and mindful of the accruing benefits, that Jamaica supports and would welcome the addition of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, confident that its existence would impact positively on the region's stability and security and of the international community as a whole. UN ومن هذا المنطلق، فإن جامايكا، إذ تأخذ في الاعتبار الفوائد المتزايدة المنبثقة عن تلك المعاهدة، تؤيد إنشاء منطقة أخرى خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وترحب بذلك حيث أنها على ثقة بأن وجودها من شأنه أن يؤثر تأثيرا إيجابيا على الاستقرار والأمن في المنطقة بل وعلى صعيد المجتمع الدولي بأسره.
    Their statement highlights the continuing interest of the international community in a solution of the Cyprus problem, a solution which would have a positive effect on peace and stability in the entire region. UN ويؤكد بيان هذه البلدان الاهتمام المستمر الذي يبديه المجتمع الدولي بإيجاد حل لمشكلة قبرص، من شأنه أن يؤثر تأثيرا إيجابيا على السلام والاستقرار في المنطقة بأسرها.
    Such progress would undoubtedly have a positive effect on the situation of the population of Bosnia and Herzegovina, on the process of economic revitalization and on the strengthening of the State structure, as well as on the extent of assistance provided by the international community. UN وهذا من شأنه دون شك أن يؤثر تأثيرا إيجابيا على حالة السكان في البوسنة والهرسك وعلى عملية اﻹنعاش الاقتصادي وتعزيز هياكل الدولة، وكذلك على مدى المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي.
    The implementation of the European Union-facilitated First Agreement of Principles Governing the Normalization of Relations, reached by Belgrade and Pristina on 19 April 2013, continues to have a positive effect on the security situation and freedom of movement remains unimpeded Kosovo-wide. UN وما زال تنفيذ الاتفاق الأول المتعلق بالمبادئ الناظمة لتطبيع العلاقات، الذي يسّر عقده الاتحاد الأوروبي وتوصلت إليه بلغراد وبريشتينا في 19 نيسان/أبريل 2013، يؤثر تأثيرا إيجابيا في الحالة الأمنية وظلت حرية التنقل متاحة دون عوائق في جميع أنحاء كوسوفو.
    Expansion of transition and developing markets would result in economic growth and positively influence the global economic system. UN وأضاف قائلاً إن توسيع الأسواق النامية والأسواق التي تمر بمرحلة انتقالية سيسفر عن نمو اقتصادي وسوف يؤثر تأثيرا إيجابيا في النظام الاقتصادي العالمي.
    The expectation of active participation in later years can positively influence personal development choices made earlier in life. UN وتوقع المشاركة النشطة في السنوات المتأخرة من العمر يمكن أن يؤثر تأثيرا إيجابيا على اختيارات التنمية الشخصية التي يعمد إليها الفرد في باكر الحياة.
    :: Act 25/2007 of 18 October 2007 on the preservation of data relating to electronic communications and public communications networks, which is having a positive impact on investigations carried out in this field. UN :: القانون 25/2007 المؤرخ 18 تشرين الأول/أكتوبر بشأن حفظ البيانات المتعلقة بالاتصالات الإلكترونية والشبكات العامة للاتصالات، الذي يؤثر تأثيرا إيجابيا في التحقيقات الجارية في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more