This may affect the European Union presence on the ground in Bosnia and Herzegovina in the near future. | UN | وقد يؤثر ذلك في الوجود الميداني للاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك في المستقبل القريب. |
Brazil, Mexico and Uruguay issued bonds including such clauses, which did not affect the pricing of those bonds. | UN | وقد أصدر كل من أوروغواي والبرازيل والمكسيك سندات تضمنت تلك الأحكام ولم يؤثر ذلك في عملية تسعير السندات. |
Oh, gosh, I hope this doesn't affect the job. | Open Subtitles | يا إلهي أتمنى ألا يؤثر ذلك في الوظيفة. |
States should indicate any factors or difficulties which prevent the free disposal of their natural wealth and resources contrary to the provisions of this paragraph and to what extent that affects the enjoyment of other rights set forth in the Covenant. | UN | وينبغي للدول أن تشير إلى ما قد يوجد من عوامل أو صعوبات تحول دون التصرف الحر بثرواتها ومواردها الطبيعية خلافا لأحكام هذه الفقرة، وإلى أي مدى يؤثر ذلك في التمتع بالحقوق الأخرى المنصوص عليها في العهد. |
Thus, even when these resources are redeployed to the Development Account, there is likely to be an impact on the staffing situation of those departments where savings are intended to be achieved. | UN | وهكذا، حتى لما تنقل هذه الموارد إلى حساب التنمية على اﻷرجح أن يؤثر ذلك في ملاك موظفي اﻹدارات المعتزم تحقيق وفورات فيها. |
The division of this contract into sections and subsections and the insertion of headings are for convenience of reference only and shall not affect the construction or interpretation hereof. | UN | الغرض من تقسيم هذا العقد إلى بنود وبنود فرعية ومن إيراد العناوين هو تيسير الرجوع إليها فحسب، ويجب ألا يؤثر ذلك في تفسير أحكامه. |
The division of this contract into sections and subsections and the insertion of headings are for convenience of reference only and shall not affect the construction or interpretation hereof. | UN | الغرض من تقسيم هذا العقد إلى بنود وبنود فرعية ومن إيراد العناوين هو تيسير الرجوع إليها فحسب، ويجب ألا يؤثر ذلك في تفسير أحكامه. |
The division of this contract into sections and subsections and the insertion of headings are for convenience of reference only and shall not affect the construction or interpretation hereof. | UN | الغرض من تقسيم هذا العقد إلى بنود وبنود فرعية ومن إيراد العناوين هو تيسير الرجوع إليها فحسب، ويجب ألا يؤثر ذلك في تفسير أحكامه. |
The division of this contract into sections and subsections and the insertion of headings are for convenience of reference only and shall not affect the construction or interpretation hereof. | UN | الغرض من تقسيم هذا العقد إلى بنود وبنود فرعية ومن إيراد العناوين هو تيسير الرجوع إليها فحسب، ويجب ألا يؤثر ذلك في تفسير أحكامه. |
The division of this contract into sections and subsections and the insertion of headings are for convenience of reference only and shall not affect the construction or interpretation hereof. | UN | الغرض من تقسيم هذا العقد إلى بنود وبنود فرعية ومن إيراد العناوين هو تيسير الرجوع إليها فحسب، ويجب ألا يؤثر ذلك في تفسير أحكامه. |
The Advisory Committee was informed that, as the work of the Tribunals would move progressively towards appeals, this would place greater pressure on the Appeals Chamber and would potentially affect the overall time frame for the completion strategy. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه بسبب التحول التدريجي لعمل المحكمتين باتجاه دعاوى الاستئناف، ستتعرض دائرة الاستئناف لضغوط كبيرة ويحتمل أن يؤثر ذلك في الجدول الزمني العام لاستراتيجية الإنجاز. |
The division of this contract into sections and subsections and the insertion of headings are for convenience of reference only and shall not affect the construction or interpretation hereof. | UN | الغرض من تقسيم هذا العقد إلى بنود وبنود فرعية ومن إيراد العناوين هو تيسير الرجوع إليها فحسب، ويجب ألا يؤثر ذلك في تفسير أحكامه. |
The division of this contract into sections and subsections and the insertion of headings are for convenience of reference only and shall not affect the construction or interpretation hereof. | UN | الغرض من تقسيم هذا العقد إلى بنود وبنود فرعية ومن إيراد العناوين هو تيسير الرجوع إليها فحسب، ويجب ألا يؤثر ذلك في تفسير أحكامه. |
This may affect the Government's ability to meet all core operating expenditures from its own resources by 2010/11. | UN | وقد يؤثر ذلك في قدرة الحكومة على الوفاء بجميع نفقات التشغيل الأساسية من مواردها الخاصة بحلول فترة السنتين 2010-2011. |
6. Encourages further efficiency and savings provided they do not affect the operational capacity of the Force; | UN | ٦ - يشجع على تحقيق المزيد من الكفاءة والوفورات، شريطة ألا يؤثر ذلك في القدرة التنفيذية للقوة؛ |
6. Encourages further efficiency and savings provided they do not affect the operational capacity of the Force; | UN | ٦ - يشجع على تحقيق مزيد من الكفاءة والوفورات، شريطة ألا يؤثر ذلك في القدرة التنفيذية للقوة؛ |
6. Encourages further efficiency and savings provided they do not affect the operational capacity of the Force; | UN | ٦ - يشجع على تحقيق مزيد من الكفاءة والوفورات، شريطة ألا يؤثر ذلك في القدرة التنفيذية للقوة؛ |
States should indicate any factors or difficulties which prevent the free disposal of their natural wealth and resources contrary to the provisions of this paragraph and to what extent that affects the enjoyment of other rights set forth in the Covenant. | UN | وينبغي للدول أن تشير الى أية عوامل أو صعوبات تحول دون التصرف الحر بثرواتها ومواردها الطبيعية خلافا لأحكام هذه الفقرة، والى أي مدى يؤثر ذلك في التمتع بالحقوق الأخرى المنصوص عليها في العهد. |
States should indicate any factors or difficulties which prevent the free disposal of their natural wealth and resources contrary to the provisions of this paragraph and to what extent that affects the enjoyment of other rights set forth in the Covenant. | UN | وينبغي للدول أن تشير إلى أية عوامل أو صعوبات تحول دون التصرف الحر بثرواتها ومواردها الطبيعية خلافا لأحكام هذه الفقرة، وإلى أي مدى يؤثر ذلك في التمتع بالحقوق الأخرى المنصوص عليها في العهد. |
to the provisions of this paragraph and to what extent that affects the enjoyment of other rights set forth in the Covenant. | UN | وينبغي للدول أن تشير إلى أية عوامل أو صعوبات تحول دون التصرف الحر بثرواتها ومواردها الطبيعية خلافاً ﻷحكام هذه الفقرة، وإلى أي مدى يؤثر ذلك في التمتع بالحقوق اﻷخرى المنصوص عليها في العهد الدولي. |
This may have an impact on service delivery and short-to-medium term sustainability. | UN | ويمكن أن يؤثر ذلك في تقديم الخدمات وفي الاستدامة على الأجلين القصير والمتوسط. |
The Board is concerned that this affects the accuracy of the travel expense account owing to the temporary lodging of unliquidated travel advances under a receivable account. | UN | ويساور المجلس القلق من أن يؤثر ذلك في دقة حساب نفقات السفر بسبب إدراج سلفيات السفر غير المصفاة بصفة مؤقتة في إطار حساب مستحق القبض. |
However, the Commission considers that the right to the free assistance of an interpreter should not be construed as including the right to the translation of possibly voluminous documentation, or to interpretation into a language which is not commonly used in the region where the State is located or at the international level, provided that this can be done without impeding the fairness of the hearing. | UN | ومع ذلك، فإن اللجنة ترى أن الحق في الحصول على مساعدة مترجم شفوي مجاناً لا ينبغي أن يُفسّر على أنه يشمل الحق في الحصول على ترجمة وثائق ربما تكون كبيرة الحجم، ولا الترجمة الشفوية إلى لغة ليست شائعة الاستعمال في المنطقة التي تقع فيها الدولة أو على الصعيد الدولي، رهناً بألا يؤثر ذلك في نزاهة المحاكمة. |