It was concerned at the situation where established budget procedures for new mandates were not being applied, thereby affecting the implementation and quality of those mandates. | UN | وهو يشعر بالقلق إزاء حالة لا تتبع فيها إجراءات الميزانية الراسخة فيما يتعلق بالولايات الجديدة، مما يؤثر على تنفيذ ونوعية الولايات المشار إليها. |
The major challenge affecting the implementation of Umoja, as described in the fourth progress report, is organizational readiness. | UN | التحدي الرئيسي الذي يؤثر على تنفيذ نظام أوموجا، مثلما ورد في التقرير المرحلي الرابع، هو مدى الاستعداد على نطاق المنظمة. |
2. Each Party shall promptly report to the Commission any significant event affecting the implementation of the Treaty. | UN | ٢ - يقدم كل طرف تقريرا فوريا إلى اللجنة بشأن أي حدث هام يؤثر على تنفيذ المعاهدة. |
The Committee remains concerned that this new legislation may affect the implementation of certain laws and international treaties, including the Convention. | UN | وتظل اللجنة قلقة من أن هذا القانون الجديد قد يؤثر على تنفيذ بعض القوانين والمعاهدات الدولية، بما في ذلك الاتفاقية. |
36. The security situation continued to affect the implementation of the International Security and Stabilization Support Strategy in support of the Government's Stabilization and Reconstruction Plan for War-Affected Areas. | UN | 36 - ما زال الوضع الأمني يؤثر على تنفيذ الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار التي تهدف إلى دعم خطة الحكومة لتحقيق الاستقرار وإعادة البناء في المناطق المتأثرة بالحرب. |
That, in turn, affects the implementation of the population and reproductive health programmes. | UN | وهذا بدوره يؤثر على تنفيذ برامج السكان والصحة الإنجابية. |
Concern was expressed that for many reasons the information and communications technology initiatives were not developing as expected, which could have an impact on the implementation of the enterprise resource planning system and, consequently, the International Public Sector Accounting Standards. | UN | وأُعرب عن القلق من عدم تطور مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على النحو المتوقع لأسباب كثيرة، مما يمكن أن يؤثر على تنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة، وبالتالي على تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
23. The Board notes that the lack of funding has affected the implementation of programme activities and at times affected the operation of internal controls in instances where funding is available in earmarked or restricted programmes. | UN | 23 - ويلاحظ المجلس أن نقص التمويل يؤثر على تنفيذ الأنشطة البرنامجية، بل ويؤثر في بعض الأحيان على أداء الضوابط الداخلية في حالات توفير التمويل لبرامج مخصصة أو خاضعة لقيود. |
19. The main factor hampering the implementation of the completion strategy has been and remains the lack of cooperation of States, in particular Serbia and Montenegro, in the arrest and transfer of persons indicted by the Tribunal. | UN | 19 - ظل العامل الرئيسي الذي يؤثر على تنفيذ استراتيجية الإنجاز ولا زال يتمثل في عدم تعاون الدول، وبخاصة صربيا والجبل الأسود، في القبض على الأشخاص الذين أصدرت بشأنهم المحكمة لوائح اتهام وتسليمهم إليها. |
2. Each Party shall promptly report to the Commission any significant event affecting the implementation of the Treaty. | UN | ٢ - يقدم كل طرف تقريرا فوريا إلى اللجنة بشأن أي حدث هام يؤثر على تنفيذ المعاهدة. |
(f) Any change in the legislation affecting the implementation of the Convention; | UN | (و) أي تغيير على التشريع يؤثر على تنفيذ الاتفاقية؛ |
(f) Any change in the legislation affecting the implementation of the Convention; | UN | (و) أي تغيير على التشريع يؤثر على تنفيذ الاتفاقية؛ |
Where a fundamental change has occurred in the State party's political and legal approach affecting the implementation of the Convention or new legal or administrative measures have been introduced by the State party which require the annexure of texts, and judicial or other decisions, such information should be provided in the Convention-specific document. | UN | هاء -6 عندما يطرأ تغيير أساسي في النهج السياسي والقانوني للدولة الطرف بما يؤثر على تنفيذ الاتفاقية أو عندما تتخذ الدولة الطرف تدابير قانونية أو إدارية جديدة تستدعي إرفاق نصوصها بالتقرير وكذلك إرفاق نصوص القرارات القضائية أو القرارات الأخرى، ينبغي تقديم هذه المعلومات في الوثيقة التي تختص بها اللجنة. |
(f) Any change in the legislation affecting the implementation of the Convention; | UN | (و) أي تغيير في التشريعات بما يؤثر على تنفيذ الاتفاقية؛ |
Budgetary allocation for women's programmes at Local Government level is one challenge affecting the implementation of CEDAW. | UN | 108- ومخصصات الميزانية لبرامج المرأة على مستوى الحكم المحلي تشكل تحدياً يؤثر على تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
In addition, the delay would not affect the implementation of the capital master plan, as the two other interconnecting factors, swing space and funding arrangements, would not be available as scheduled. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن التأخير لن يؤثر على تنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، إذ أن العاملين المترابطين الآخرين، والمتمثلين في الحيز البديل وترتيبات التمويل، لن يتوافرا حسب الجدول الزمني المقرر. |
(i) Any change in the legislation and in institutions that affect the implementation of the Convention on any territory under its jurisdiction, in particular, on places of detention and on training given to law enforcement and medical personnel; | UN | ' ١ ' أية تغيير في التشريعات والمؤسسات يؤثر على تنفيذ الاتفاقية في أي إقليم يخضع لولايتها القضائية، وبخاصة، في أماكن الاحتجاز وبشأن التدريب المقدم لموظفي إنفاذ القوانين والموظفين الطبيين؛ |
The implementation of operational security standards has reduced the exposure of the United Nations personnel to such criminality, but frequent power failures all around the country affect the implementation of some of the security measures. | UN | وقد أتاح تطبيق معايير العمل الأمنية تقليل تعرض موظفي الأمم المتحدة لمثل هذه الجرائم، ولكن انقطاع التيار الكهربائي على نحو متكرر في جميع أنحاء البلاد يؤثر على تنفيذ بعض من هذه الإجراءات الأمنية. |
3. Please indicate whether any special measures have been taken to counter corruption, which affects the implementation of the Convention on the Rights of the Child. | UN | 3- ويرجى تحديد ما إذا كانت أي تدابير خاصة قد اتُخذت لمكافحة الفساد الذي يؤثر على تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
This affects the implementation of completion plans. | UN | وهذا يؤثر على تنفيذ خطط الإنجاز. |
It also does not have any enforcement powers, which might have an impact on the implementation of the recommendations regarding reparations. | UN | ولا يملك أيضاً أي صلاحيات في مجال الإنفاذ، الأمر الذي قد يؤثر على تنفيذ التوصيات المتعلقة بالتعويضات(10). |
In addition, the component would monitor and report on political, civil, social, economic and other relevant developments throughout the country, which could have an impact on the implementation of the mission's mandate. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سوف يقوم ذلك العنصر برصد التطورات السياسية والمدنية والاجتماعية والاقتصادية وغيرها من التطورات ذات الصلة على نطاق البلد كله، وتقديم تقرير عنها، مما يمكن أن يؤثر على تنفيذ ولاية البعثة. |
208. UNMISS stated that it suffered from myriad impediments, including security, the environment, weather and the supply chain, that had affected the implementation of its work programme. | UN | ٢٠٨ - وأفادت بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان أنها تعاني من عوائق عديدة، منها الأمن، والبيئة، والمناخ، وسلسلة الإمداد، وجميعها يؤثر على تنفيذ البعثة برنامج عملها. |
The main factor hampering the implementation of the completion strategy has been and remains the lack of co-operation of States in the arrest and transfer of persons indicted by the Tribunal. | UN | 21 - كان العامل الرئيسي الذي يؤثر على تنفيذ استراتيجية الإنجاز ولا يزال يتمثل في عدم تعاون الدول في القبض على الأشخاص الذين أصدرت بشأنهم المحكمة لوائح اتهام وتسليمهم إليها. |