This affects all — large nations and small nations. | UN | مما يؤثر على جميع الدول - كبيرها وصغيرها. |
Clearly, that troubled global situation affects all countries to different degrees and with varying impact. | UN | ومن الواضح أن الوضع العالمي المضطرب يؤثر على جميع البلدان بدرجات مختلفة وتأثيرات متفاوتة. |
Terrorism affects all countries, large and small, rich and poor. | UN | إن الإرهاب يؤثر على جميع البلدان كبيرة أو صغيرة، غنية أو فقيرة. |
The general instability in Iraq affected all Iraqis and was not personal to the complainant. | UN | واضطراب الوضع العام في العراق يؤثر على جميع العراقيين ولا يمس صاحب البلاغ وحده. |
6. Poverty continued to affect all aspects of women's lives. | UN | 6 - وما زال الفقر يؤثر على جميع نواحي حياة المرأة. |
It has now become a major socioeconomic and psychological crisis, affecting all aspects of human life. | UN | وأصبح الوباء الآن أزمة اجتماعية واقتصادية ونفسية كبرى، يؤثر على جميع نواحي الحياة الإنسانية. |
The devastation caused by natural disasters affects all countries, rich and poor alike. | UN | إن الدمار الذي تسببه الكوارث الطبيعية يؤثر على جميع البلدان، الغنية والفقيرة على حد سواء. |
Corruption affects all sectors of both public and private economic life. | UN | فالفساد يؤثر على جميع قطاعات الحياة الاقتصادية العامة والخاصة على السواء. |
It affects all components of education, including legislation, policy, financing, curriculum, instruction, learning and assessment. | UN | وهو يؤثر على جميع عناصر التعليم، بما في ذلك التشريعات والسياسات والتمويل والمناهج والتلقين والتعلم والتقييم. |
The ecological blockade affects all citizens and threatens the right of everyone to a safe environment. | UN | ذلك أن الحصار اﻹيكولوجي يؤثر على جميع المواطنين ويعرض للخطر حق كل فرد في العيش في بيئة مأمونة. |
In fact, compliance with strict requirements to set up a business, e.g. minimum legal capital or public deeds of incorporation, affects all entrepreneurs. | UN | وفي الواقع، فإن الامتثال للمتطلبات الصارمة لإقامة المنشآت التجارية، من قبيل الحد الأدنى من رأس المال القانوني أو صكوك التأسيس العمومية، يؤثر على جميع أصحاب المشاريع. |
The Action Plan reflects a common understanding of the fact that climate change affects all countries and that fighting it requires common efforts, by developed and developing countries alike. | UN | وتجسد خطة العمل فهما مشتركا لحقيقة أن تغير المناخ يؤثر على جميع البلدان، وأن التصدي له يتطلب قيام البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء ببذل جهود مشتركة. |
Armed violence affects all societies to different degrees, whether they are at war, in a post-conflict situation, or suffer from everyday forms of criminal or political violence. | UN | إن العنف المسلح يؤثر على جميع المجتمعات بدرجات متفاوتة، سواء كانت هذه المجتمعات في حالة حرب، أو حالة ما بعد الصراع، أو تعاني أشكالا يومية من العنف الجنائي أو السياسي. |
The general instability in Iraq affected all Iraqis and was not personal to the complainant. | UN | واضطراب الوضع العام في العراق يؤثر على جميع العراقيين ولا يمس صاحب البلاغ وحده. |
The late submission of documentation affected all delegations and impeded the work of the Committees. | UN | وأشار إلى أن التأخر في تقديم الوثائق يؤثر على جميع الوفود ويعيق أعمال اللجان. |
44. Climate change affected all aspects of development and was symptomatic of the imbalances in the world economic order. | UN | 44 - إن تغير المناخ يؤثر على جميع جوانب التنمية، ويدل على الاختلالات في النظام الاقتصادي العالمي. |
If implemented with a direct one-to-one proportional reduction, the measure would affect all troop-contributing countries to some extent, with variation among missions and countries. | UN | وإذا نُفّذ هذا التخفيض بشكل تناسبي مباشر، أي بنسبة واحد إلى واحد، فإن هذا التدبير من شأنه أن يؤثر على جميع البلدان المساهمة بقوات بدرجة ما، مع وجود تباين بين البعثات والبلدان. |
And it can affect all of our societies. | UN | ويمكن أن يؤثر على جميع مجتمعاتنا. |
This is a global challenge, affecting all regions of the world. | UN | ويشكل ذلك تحدياً عالمياً يؤثر على جميع مناطق المعمورة. |
This is a global challenge, affecting all regions of the world. | UN | ويشكل ذلك تحدياً عالمياً يؤثر على جميع مناطق المعمورة. |
We can only succeed if we cooperate and work together in this struggle, which affects every country equally. | UN | ولن يسعنا تحقيق النجاح إلا إذا تعاونا وعملنا معا في هذا الكفاح، الذي يؤثر على جميع البلدان على حد سواء. |
Although climate change impacted all nations, it presented special problems for developing countries and threatened the very existence of some small island States. | UN | فمع أن تغير المناخ يؤثر على جميع الدول فإنه يشكل مشكلة خاصة للبلدان النامية ويهدد وجود بعض الدول الجزرية الصغيرة نفسه. |
Because of their central role, influencing all aspects of human relationships with nature, these are key levers for decision-making. | UN | وهي تعتبر رافعات أساسية لصنع القرار بفضل دورها المركزي، الذي يؤثر على جميع جوانب العلاقات الإنسانية مع الطبيعة. |
There are three major crises -- food, fuel and finance -- and climate change, which has an impact on all three. | UN | توجد ثلاث أزمات رئيسية - أزمات الغذاء والطاقة والتمويل - وتغير المناخ الذي يؤثر على جميع الأزمات الثلاث. |