"يؤخذ في الحسبان أن" - Translation from Arabic to English

    • be borne in mind that
        
    • bear in mind that
        
    • bearing in mind that
        
    • take into account that
        
    • taken into account that
        
    • borne in mind that the
        
    It needs to be borne in mind that in the past all Georgian State entities voluntarily became part of the then Russian Empire. UN يلزم أن يؤخذ في الحسبان أن جميع الكيانات الجورجية أصبحت، عن طيب خاطر، جزءا من الإمبراطورية الروسية.
    At the same time, it should be borne in mind that the United States dollar is predominantly the currency of the oil industry. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي أن يؤخذ في الحسبان أن دولار الولايات المتحدة هو العملة المهيمنة على صناعة النفط.
    It was important to bear in mind that some delegations had called for paragraph 2 to be deleted altogether. UN من المهم أن يؤخذ في الحسبان أن بعض الوفود قد دعت إلى حذف كل الفقرة 2.
    In this connection, in ensuring the full management of the resources to be received for the purpose, the related staff and non-staff resources will be funded directly from the fund, bearing in mind that extrabudgetary activities are not subsidized by the regular budget or vice-versa. UN وفي هذا الصدد، فإن كفالة الإدارة الكاملة للموارد التي سترد لهذا الغرض ستسمح بتمويل الموارد المتعلقة بالموظفين والموارد غير المتعلقة بالموظفين تمويلا مباشرا من الصندوق، على أن يؤخذ في الحسبان أن الأنشطة الخارجة عن الميزانية لا تدعم بالميزانية العادية أو العكس بالعكس.
    It is important to take into account that the level of fertility and the speed of attaining stabilization in the future will depend on the level of social and economic development of each country as well as the effectiveness of Governments' policies and programmes. UN ومن اﻷهمية بمكان أن يؤخذ في الحسبان أن مستوى الخصوبة وسرعة تحقيق استقرار في الزيادة مستقبلا سيتوقفان على مستوى التنمية الاجتماعية والاقتصادية لكل بلد علاوة على فعالية سياسات الحكومات وبرامجها.
    However, it must be taken into account that Interpol is a mutual assistance organization and cannot order any action. UN غير أنه يجب أن يؤخذ في الحسبان أن الإنتربول هي منظمة للمساعدة المتبادلة ولا يمكنها أن تأمر باتخاذ أي إجراء.
    It should be borne in mind that extradition and prosecution were, in principle, sovereign rights of the State in whose territory the alleged offender was found. UN وينبغي أن يؤخذ في الحسبان أن التسليم والمحاكمة، من حيث المبدأ، حقوق سيادية للدولة التي يوجد الجاني المزعوم على أراضيها.
    While serious attention must be paid to unnecessary proliferation and overlap, it must be borne in mind that the United Nations was a multilateral body which dealt with a vast range of issues. UN وفي حين أنه ينبغي الانتباه بجدية للتكاثر والتداخل اللذين لا داعي لهما، فإن من الواجب أن يؤخذ في الحسبان أن اﻷمم المتحدة هيئة متعددة اﻷطراف تتصدى لطائفة هائلة من المسائل.
    It should be borne in mind that, in the long term, monitoring will be the primary activity of the Commission. UN وينبغي أن يؤخذ في الحسبان أن الرصد سيكون، في اﻷجل الطويل، النشاط الرئيسي للجنة.
    It should also be borne in mind that the sanctions have caused great economic problems not only for the Iraqi people but also for a number of countries, especially Iraq's neighbours. UN كما يجب أن يؤخذ في الحسبان أن الجزاءات تسبب مشاكل اقتصادية جمة ليس فقط للشعب العراقي وحده لكن أيضا لعدد من الدول، ولا سيما الدول المجاورة للعراق.
    In this respect, it must be borne in mind that the conclusions of the Conference are regarded as a package, individual States prevailing in some areas but having to compromise on others. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن يؤخذ في الحسبان أن نتائج المؤتمر تعتبر مجموعة متكاملة، وقد فازت بعض الدول بما تريده في بعض المجالات ولكنها تنازلت في نواح أخرى.
    It should be borne in mind that racial hatred was capable of attaining extreme proportions leading to genocide, as shown by the tragic plight of the Bosnians and the events in Burundi. UN ومن الواجب أن يؤخذ في الحسبان أن البغض العنصري قد يصل الى أبعاد متطرفة وقد يؤدي الى إبادة لﻷجناس، كما هو الحال في تلك المحنة الفاجعة التي أبتلي بها البوسنيون وفي تلك اﻷحداث التي وقعت في بوروندي.
    When registering the voters it would be important to bear in mind that the military occupation had considerably changed the composition of the resident population. UN وعند تسجيل المصوتين من المهم أن يؤخذ في الحسبان أن الاحتلال العسكري غير تغييرا كبيرا تكوين السكان المقيمين.
    It is important to bear in mind that all 2007 figures are provisional and subject to modification upon confirmation of actual income figures for the year. UN ومن المهم أن يؤخذ في الحسبان أن جميع أرقام عام 2007 أرقام مؤقتة وأنها عرضة للتعديل لدى التأكد من أرقام الإيرادات الفعلية لذلك العام.
    It is also important to bear in mind that there are local issues that cannot be harmonized globally such as land tenure. UN 5 - ومن المهم أيضاً أن يؤخذ في الحسبان أن هناك قضايا محلية لا يمكن تحقيق التجانس بينها عالمياً مثل حيازة الأرض.
    14. The Chairperson, speaking in her personal capacity, agreed that there was a need for population replacement in a country that had undergone long years of war, but stressed the importance of bearing in mind that women's reproductive issues went well beyond child-bearing to include a range of health concerns and other problems, such as domestic violence. UN 14 - الرئيسة: تحدثت بصفتها الشخصية، فأعربت عن موافقتها على وجود حاجة لإعادة توطين السكان في بلد تعرّض لسنين طويلة من الحرب، ولكنها أكدت على أهمية أن يؤخذ في الحسبان أن المسائل التناسلية للنساء أكبر بكثير من رعاية الأطفال إذ تتضمن سلسلة من الاهتمامات الصحية والمشاكل الأخرى مثل العنف المنـزلي.
    41. Takes note of the proposal by the Secretary-General to work closely with the Governments concerned to explore the possibility of identifying rent-free premises, while taking into account the economic condition of the host countries and bearing in mind that such support should not be a substitute for the full allocation of financial resources for the information centres in the context of the programme budget of the United Nations; UN 41 - تحيط علما باقتراح الأمين العام بالتعاون الوثيق مع الحكومات المعنية لاستكشاف إمكانية توفير أماكن عمل مجانية، مع مراعاة الحالة الاقتصادية للبلدان المضيفة، على أن يؤخذ في الحسبان أن هذا الدعم ينبغي ألا يكون بديلا لتخصيص اعتمادات كاملة من الموارد المالية من أجل مراكز الإعلام في سياق الميزانية العادية للأمم المتحدة؛
    It is important to take into account that the level of fertility and the speed of attaining stabilization in the future will depend on the level of social and economic development of each country as well as the effectiveness of Governments' policies and programmes. UN ومن اﻷهمية بمكان أن يؤخذ في الحسبان أن مستوى الخصوبة وسرعة تحقيق استقرار في الزيادة مستقبلا سيتوقفان على مستوى التنمية الاجتماعية والاقتصادية لكل بلد علاوة على فعالية سياسات الحكومات وبرامجها.
    It is important to take into account that, in an increasing number of countries, Governments have recently been modifying the manner in which they manage their national affairs. UN ومن المهم أن يؤخذ في الحسبان أن الحكومات قامت مؤخرا، في عدد متزايد من البلدان، بتعديل اﻷسلوب الذي تدير به شؤونها الوطنية.
    In this context, it is taken into account that the Prosecution's list of witnesses has usually been reduced during trial. UN وفي هذا الصدد، يؤخذ في الحسبان أن قائمة شهود الادعاء تتقلص عادةً خلال سير المحاكمة.
    7. Furthermore, it should be taken into account that the Vienna Convention on the Law of Treaties governs all international treaties. UN 7- وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن يؤخذ في الحسبان أن اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات تنظم جميع المعاهدات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more