"يؤدي دورا مهما في" - Translation from Arabic to English

    • play an important role in
        
    • plays an important role in
        
    • to play an important role
        
    • playing an important role in
        
    • played an important
        
    Furthermore, the mere fact that visits to a certain site play an important role in one's identity, does not transform such visits into part of one's right to privacy. UN وعلاوة على ذلك، فإن القول بأن القيام بزيارات لموقع معين يؤدي دورا مهما في هوية الفرد في حد ذاته لا يحول هذه الزيارات إلى جزء من حق الشخص في الخصوصية.
    57. The Independent Expert acknowledges that the private sector can play an important role in the development process. UN 57 - ويسلّم الخبير المستقل بأن القطاع الخاص يمكن أن يؤدي دورا مهما في عملية التنمية().
    66. Climate change would play an important role in future food security strategies. UN 66 - ومن شأن تغير المناخ أن يؤدي دورا مهما في استراتيجيات الأمن الغذائي في المستقبل.
    After all, the Security Council plays an important role in all reform processes. UN فمجلس الأمن، على أية حال، يؤدي دورا مهما في جميع عمليات الإصلاح.
    Both the annual reports questionnaire and the biennial reports questionnaire were thought to play an important role in the assessment of the goals and targets set by the General Assembly at its twentieth special session. UN 46- ورُئي أن كلاّ من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية والاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية يؤدي دورا مهما في تقييم الأهداف والغايات التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.
    C. Development cooperation is playing an important role in sustainable development UN جيم - التعاون الإنمائي يؤدي دورا مهما في التنمية المستدامة
    Courses for adults in general subjects such as reading, spelling and mathematics and continuing vocational training play an important role in the efforts to enhance education/training opportunities for the low-skilled groups. UN فهناك دورات للكبار في موضوعات مثل القراءة والهجاء والحساب كما أن التدريب المهني المستمر يؤدي دورا مهما في جهود تعزيز الفرص التعليمية والتدريبية أمام أصحاب المهارات المنخفضة.
    In particular, the Committee agreed that the United Nations Programme on Space Applications could play an important role in assisting developing countries in strengthening their capabilities in related space technologies and applications. UN ووافقت على وجه الخصوص على أنه يمكن لبرنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية أن يؤدي دورا مهما في مساعدة البلدان النامية في تعزيز قدراتها في مجال التكنولوجيات الفضائية والتطبيقات ذات الصلة.
    Noting also that the diverse range of natural fibres produced in many countries provides an important source of income for farmers, and thus can play an important role in contributing to food security and in eradicating poverty and hence in contributing to the achievement of the Millennium Development Goals, UN وإذ تلاحظ أيضا أن النطاق المتنوع من الألياف الطبيعية المنتجة في العديد من البلدان يوفر موردا مهما للدخل بالنسبة للمزارعين، ومن ثم يمكن أن يؤدي دورا مهما في المساهمة في الأمن الغذائي وفي القضاء على الفقر، فيسهم بذلك في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    64. Foreign direct investment can play an important role in providing development resources for Africa. In Africa, it is currently small and concentrated in just a few sectors. UN ٦٤ - يمكن للاستثمار اﻷجنبي المباشر أن يؤدي دورا مهما في توفير الموارد اﻹنمائية ﻷفريقيا، ويتميز الاستثمار بالضعف حاليا في أفريقيا كما أنه يتركز في عدد قليل من القطاعات.
    In particular, the Committee agreed that the United Nations Programme on Space Applications could play an important role in assisting developing countries in strengthening their capabilities in related space technologies and applications through its education, training and technical advisory activities. UN وعلى وجه الخصوص، اتفقت اللجنة على أنه يمكن لبرنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية أن يؤدي دورا مهما في مساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها في التكنولوجيات والتطبيقات الفضائية عن طريق أنشطتها في ميادين التعليم والتدريب وتقديم المشورة التقنية.
    The resident coordinator could play an important role in enhancing cooperation with the field representatives of the relevant organs and organizations of the United Nations development system and in ensuring rational coordination of their activities, so as to enable them to make full use of their comparative advantage in assistance activities at the country level. UN ويمكن للمنسق المقيم أن يؤدي دورا مهما في تعزيز التعاون مع الممثلين الميدانين للهيئات والمؤسسات ذات الصلة التابعة للجهاز الانمائي لﻷمم المتحدة وفي ضمان تنسيق أنشطتها تنسيقا منطقيا، بحيث يمكنها من تحقيق الاستفادة الكاملة من ميزتها النسبية في أنشطة المساعدة على الصعيد القطري.
    In particular, the Committee agreed that the Programme on Space Applications could play an important role in assisting developing countries in strengthening their capabilities in related space technologies and applications through its education, training and technical advisory activities. UN وعلى وجه الخصوص، اتفقت اللجنة على أنه يمكن لبرنامج التطبيقات الفضائية أن يؤدي دورا مهما في مساعدة البلدان النامية على تدعيم قدراتها في التكنولوجيات والتطبيقات الفضائية ذات الصلة عن طريق أنشطتها في ميادين التعليم والتدريب وتقديم المشورة التقنية.
    I would like to make a recommendation for consideration of the Human Rights Council, which can play an important role in drawing the terrible human rights and humanitarian law situation in Somalia to the attention of the international community. UN 78- أود تقديم توصية إلى مجلس حقوق الإنسان، الذي يمكنه أن يؤدي دورا مهما في استرعاء انتباه المجتمع الدولي إلى الحالة الرهيبة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني في الصومال.
    17. It is important to note at this stage that cultural and social contexts play an important role in defining what constitutes corruption. UN 17 - ومن المهم الإشارة في هذه المرحلة إلى أن السياق الثقافي والاجتماعي يؤدي دورا مهما في تعريف الأفعال التي تعتبر فسادا.
    Mindful of the role of international cooperation in promoting the goals set forth in the Warsaw Declaration and other international documents and commitments, including the Millennium Development Goals, and convinced that in this field the Community of Democracies can play an important role in such cooperation and exchange of experience as well as through the provision of peer support, UN وإذ نضع في اعتبارنا دور التعاون الدولي في النهوض بالأهداف المحددة في إعلان وارسو وغيره من الصكوك والالتزامات الدولية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، ونؤكد اقتناعنا بأن مجتمع الديمقراطيات يمكن أن يؤدي دورا مهما في هذا التعاون وتبادل الخبرات ومن خلال تقديم الدعم للأقران،
    That suggests that investment promotion can play an important role in attracting FDI to the least developed countries, where lack of information can be a major constraint for foreign investors. UN ويشير هذا إلى أن تشجيع الاستثمار يمكن أن يؤدي دورا مهما في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أقل البلدان نموا، حيث يمكن أن يكون الافتقار إلى المعلومات أحد العوائق الرئيسية التي يواجهها المستثمرون الأجانب.
    The Government of Iraq recognizes that the Development Fund for Iraq plays an important role in helping Iraq to reassure donors and creditors that Iraq is administering its resources and debts in a responsible manner in the service of the Iraqi people. UN إن حكومة العراق تدرك أن صندوق التنمية للعراق يؤدي دورا مهما في مساعدة العراق على إقناع المانحين والدائنين بأن العراق يقوم بإدارة موارده وديونه بطريقة مسؤولة خدمة للشعب العراقي.
    To this end, the incorporation of certain ECE legal instruments (e.g., vehicle regulations and transport of dangerous goods) in the European Union Community acquis by the European Commission will continue to play an important role. UN وتحقيقا لهذه الغاية فإن قيام المفوضية الأوروبية بإدماج صكوك قانونية معينة صادرة عن اللجنة (مثل الأنظمة الخاصة بالمركبات ونقل البضائع الخطرة) في تشريعات الاتحاد الأوروبي، سيظل يؤدي دورا مهما في ذلك.
    The United Nations Information Centre in Pretoria should be further strengthened; it was playing an important role in publicizing the Global Model United Nations programme among young people. UN وينبغي تعزيز مركز الأمم المتحدة للإعلام في بريتوريا الذي يؤدي دورا مهما في التعريف ببرنامج النموذج العالمي لمحاكاة الأمم المتحدة في أوساط الشباب.
    8. Education played an important role in combating and preventing intolerance. UN ٨ - وأوضحت أن التعليم يؤدي دورا مهما في مكافحة ومنع التعصب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more