"يؤسفني أن أبلغكم" - Translation from Arabic to English

    • I regret to inform you
        
    • it is my regret to inform you
        
    • I regret to report
        
    • regret to inform you that
        
    I regret to inform you that Israel, the occupying Power, is escalating its military campaign in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN يؤسفني أن أبلغكم بأن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تقوم بتصعيد حملتها العسكرية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية.
    On the instructions of my Government, I regret to inform you of the following serious occurrences in the territory of the Democratic Republic of the Congo: UN بناء على تعليمات من حكومتي، يؤسفني أن أبلغكم بالوقائع الخطيرة التالية التي يشهدها إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية:
    I regret to inform you of ongoing violations by Israel, the occupying Power, of the Palestinian people's freedom of worship and the consequent fuelling of religious sensitivities and tensions. UN يؤسفني أن أبلغكم بالانتهاكات المتواصلة التي تقترفها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بحق حرية الشعب الفلسطيني في ممارسة الشعائر الدينية وما يؤدي إليه ذلك من تأجيج للحساسيات والتوترات الدينية.
    I regret to inform you that Israel, the occupying Power, is escalating its military campaign against the Palestinian people, particularly in the Gaza Strip. UN يؤسفني أن أبلغكم بأن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تصعِّد حملتها العسكرية ضد الشعب الفلسطيني، خاصة في قطاع غزة.
    it is my regret to inform you that, since my letter to you of two days ago, the Israeli occupying forces have killed at least 17 more Palestinians, including children. UN يؤسفني أن أبلغكم بأنه منذ الرسالة التي وجهتها إليكم قبل يومين، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلي ما لا يقل عن 17 فلسطينيا، من بينهم أطفال.
    I regret to report that the debris from the replicator ship could not be contained. Open Subtitles يؤسفني أن أبلغكم بأنه من الحطام لسفينة الربليكتورز لايمكن إحتوائه
    I regret to inform you that Israel is escalating its military assaults and human rights violations against the Palestinian people. UN يؤسفني أن أبلغكم بأن إسرائيل تقوم بتصعيد هجماتها العسكرية وانتهاكاتها لحقوق الإنسان ضد الشعب الفلسطيني.
    I regret to inform you the gestapo will search the house before the reichsfuhrer's visit. Open Subtitles يؤسفني أن أبلغكم فإن جيستابو البحث في المنزل قبل زيارة رايشفهرر.
    I regret to inform you that that arrangement has now ended. Open Subtitles يؤسفني أن أبلغكم أن هذا الترتيب انتهى الآن
    I regret to inform you that there has been a change in the night's proceedings. Open Subtitles يؤسفني أن أبلغكم ان كان هناك تغيير في إجراءات اليلة
    - I regret to inform you of the deaths of ten of your Majesty's soldiers. Open Subtitles يؤسفني أن أبلغكم عن وفاة 10 من جنود جلالتك
    Pursuant to my letters forwarded earlier to the Security Council on the subject of " ethnic cleansing " , I regret to inform you that, yesterday, another 400 Bosnian civilians were expelled from Bijljina by Karadzic's extremists and have reached Tuzla. UN إلحاقا برسائلي الموجهة الى مجلس اﻷمن في أوقات سابقة في صدد موضوع " التطهير اﻹثني " ، يؤسفني أن أبلغكم بأنه جرى أمس على يد المتطرفين أتباع كارادزيك طرد ٤٠٠ مدني بوسني آخرين من بيليينا وصلوا الى توزلا.
    I regret to inform you that for the fourth continuous day, Serbian forces continue to launch attacks against and throughout the safe area of Bihac. UN يؤسفني أن أبلغكم بأن القوات الصربية لا تزال، لليوم الرابع على التوالي، تشن هجماتها على منطقة بيهاك اﻵمنة وفي كل أرجائها.
    I regret to inform you that the violation of the human rights of Bosnian Muslims perpetrated by the HVO militias (Croatian Council of Defense) in Herzegovina has reached the extent of genuine human catastrophe. UN يؤسفني أن أبلغكم أن انتهاكات حقوق اﻹنسان للمسلمين البوسنيين التي ترتكبها ميليشيات مجلس الدفاع الكرواتي في الهرسك قد بلغت حدا أصبحت تشكل معه كارثة إنسانية حقيقية.
    I regret to inform you of the continuing turmoil and deterioration of the situation in the Occupied State of Palestine due to illegal and provocative policies that continue to be pursued by Israel, the occupying Power. UN يؤسفني أن أبلغكم باستمرار الاضطرابات وتدهور الوضع في أراضي دولة فلسطين المحتلة جراء تمادي إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في انتهاج سياساتها غير القانونية الاستفزازية.
    I regret to inform you of the continuing deterioration of the situation in the Occupied State of Palestine owing to the illegal, provocative policies that continue to be pursued by Israel, the occupying Power, against the Palestinian people and their land. UN يؤسفني أن أبلغكم أن الوضع في دولة فلسطين المحتلة ما زال يشهد تدهورا مستمرا من جراء تمادي إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في انتهاج سياسات غير قانونية واستفزازية ضد الشعب الفلسطيني وأرضه.
    I regret to inform you of the continuing turmoil and deterioration of the situation in the Occupied State of Palestine due to illegal and provocative policies that continue to be pursued by Israel, the occupying Power. UN يؤسفني أن أبلغكم باستمرار الاضطرابات وتدهور الوضع في دولة فلسطين المحتلة جراء تمادي إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في انتهاج سياساتها غير القانونية والاستفزازية.
    I regret to inform you that Israel is escalating its military assaults and human rights violations against the Palestinian people throughout the Occupied State of Palestine. UN يؤسفني أن أبلغكم أن إسرائيل تصعّد من وتيرة اعتداءاتها العسكرية وانتهاكاتها لحقوق الإنسان المرتكبة في حق الشعب الفلسطيني في سائر أرجاء دولة فلسطين المحتلة.
    I regret to inform you of the continuing turmoil and deterioration of the situation in the Occupied State of Palestine, including East Jerusalem, due to illegal and provocative policies that continue to be pursued by Israel, the occupying Power. UN يؤسفني أن أبلغكم باستمرار الاضطرابات وتدهور الوضع في دولة فلسطين المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، من جراء تمادي إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في انتهاج سياسات غير قانونية واستفزازية.
    it is my regret to inform you that Israel, the occupying Power, has intensified its deadly military campaign against the Palestinian civilian population in the Occupied Palestinian Territory, killing and wounding more civilians and causing more widespread destruction. UN يؤسفني أن أبلغكم أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، قد كثفت حملتها العسكرية المميتة ضد السكان المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، مما أدى إلى قتل وإصابة المزيد من المدنيين وإلى المزيد من الدمار واسع النطاق.
    Despite the appearance of amelioration of the situation on the ground in recent weeks, it is my regret to inform you that Israel, the occupying Power, in fact continues to pursue its illegal policies and practices in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN رغم ما يبدو من تحسن في الوضع على الأرض في الأسابيع الأخيرة، يؤسفني أن أبلغكم أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ما زالت في الواقع تواصل سياساتها وممارساتها غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية.
    15. I regret to report that there has been little progress in the demarcation of the border since my last report. UN 15 - يؤسفني أن أبلغكم أنه، منذ تقديم تقريري الأخير، لم يحرز تقدم يذكر في مجال ترسيم الحدود.
    But I now regret to inform you that he has violated that trust in a most deceitful manner. Open Subtitles في نفس الروح، لكنني الآن يؤسفني أن أبلغكم بأنه قد أنتهك تلك الثقة بأكثر الطرق خِداعاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more