"يؤكد أيضاً أن" - Translation from Arabic to English

    • also affirms that
        
    • also confirms that
        
    • also underlines that
        
    • also establishes that
        
    2. also affirms that a democratic and equitable international order fosters the full realization of all human rights for all; UN 2- يؤكد أيضاً أن قيام نظام دولي ديمقراطي ومنصف يشجع على الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان للناس كافة؛
    2. also affirms that a democratic and equitable international order fosters the full realization of all human rights for all; UN 2- يؤكد أيضاً أن قيام نظام دولي ديمقراطي ومنصف يعزز الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان للناس كافةً؛
    2. also affirms that a democratic and equitable international order fosters the full realization of all human rights for all; UN 2 - يؤكد أيضاً أن قيام نظام دولي ديمقراطي ومنصف يشجع على الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان للناس كافة؛
    It also confirms that addressing the subject of extreme poverty from a human rights angle is a meaningful approach. UN وهو ما يؤكد أيضاً أن معالجة موضوع الفقر المدقع من زاوية حقوق الانسان تمثل نهجاً مفيداً.
    7. also underlines that States parties should pay particular attention to the mutual reinforcement of the rights and obligations contained in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women; UN 7- يؤكد أيضاً أن على الدول الأطراف أن تولي اهتماماً خاصاً للتعزيز المتبادل للحقوق والالتزامات الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    The Committee notes the complainant's argument that the situation in Togo has not improved for ordinary UFC members, who are at risk of being imprisoned and tortured, as confirmed by the Swiss Refugee Council report of 18 May 2009; and that this report also establishes that those who fled Togo for Benin and Ghana are viewed with greater suspicion. UN وتلاحظ اللجنة احتجاج صاحب الشكوى بأن الحالة لم تتحسن في توغو فيما يتعلق بأعضاء حزب اتحاد القوى من أجل التغيير العاديين وأنهم يتعرضون لخطر التعذيب والسجن، على نحو ما أكده تقرير المنظمة السويسرية لمساعدة اللاجئين المؤرخ 18 أيار/مايو 2009؛ وأن هذا التقرير يؤكد أيضاً أن الذين هربوا من توغو إلى بنن أو غانا يخضعون للمراقبة بمزيد من الارتياب.
    2. also affirms that a democratic and equitable international order fosters the full realization of all human rights for all; UN 2- يؤكد أيضاً أن النظام الدولي الديمقراطي والعادل يشجع إعمال جميع حقوق الإنسان للناس كافة
    2. also affirms that a democratic and equitable international order fosters the full realization of all human rights for all; UN 2- يؤكد أيضاً أن النظام الدولي الديمقراطي والعادل يشجع إعمال جميع حقوق الإنسان للناس كافة
    31. The Committee welcomes the incorporation of numerous articles on child rights into the Constitution, which also affirms that international instruments ratified by Colombia prevail over domestic legislation. UN 31- ترحب اللجنة بإدراج مواد عديدة تتعلق بحقوق الطفل في دستور الدولة الطرف، وهو ما يؤكد أيضاً أن الصكوك الدولية التي صدَّقت عليها كولومبيا لها الغلبة على التشريعات المحلية.
    93. also affirms that the Adaptation Committee was established to promote the implementation of enhanced action on adaptation in a coherent manner under the Convention, as provided for by the Cancun Adaptation Framework, inter alia through the following functions: UN 93- يؤكد أيضاً أن لجنة التكيف أُنشئت لتشجيع تنفيذ الإجراءات المعززة بشأن التكيف بطريقة متسقة بموجب الاتفاقية، حسبما نص عليه إطار كانكون للتكيف، من خلال جملة مهام، منها ما يلي:
    12. also affirms that the activities of vulture funds highlight some of the problems in the global financial system and are indicative of the unjust nature of the current system, and calls upon States to take measures to combat those funds; UN 12- يؤكد أيضاً أن أنشطة صناديق الاستثمار الانتهازية تسلط الضوء على البعض مما يعتري النظام المالي العالمي من مشاكل وتؤشر على الطابع غير المنصف لهذا النظام، ويدعو الدول إلى اتخاذ تدابير لمكافحة هذه الصناديق الانتهازية؛
    12. also affirms that the activities of vulture funds highlight some of the problems in the global financial system and are indicative of the unjust nature of the current system, and calls upon States to take measures to combat those funds; UN 12- يؤكد أيضاً أن أنشطة صناديق الاستثمار الانتهازية تسلط الضوء على البعض مما يعتري النظام المالي العالمي من مشاكل وتؤشر على الطابع غير المنصف لهذا النظام، ويدعو الدول إلى اتخاذ تدابير لمكافحة هذه الصناديق الانتهازية؛
    13. also affirms that the activities of vulture funds highlight some of the problems in the global financial system and are indicative of the unjust nature of the current system, and calls upon States to take measures to combat those funds; UN 13- يؤكد أيضاً أن أنشطة صناديق الاستثمار الانتهازية تبرز بعض ما يعتري النظام المالي العالمي من مشاكل وأنها مؤشر على عدم إنصاف النظام الحالي، ويدعو الدول إلى اتخاذ تدابير تكافح هذه الصناديق الانتهازية؛
    12. also affirms that the activities of vulture funds highlight some of the problems in the global financial system and are indicative of the unjust nature of the current system, and calls upon States to take measures to combat those vulture funds; UN 12- يؤكد أيضاً أن أنشطة صناديق الاستثمار الانتهازية تسلط الضوء على بعض ما يعتري النظام المالي العالمي من مشاكل وأنها مؤشر على الطابع غير المنصف لهذا النظام، ويدعو الدول إلى اتخاذ تدابير لمكافحة هذه الصناديق الانتهازية؛
    12. also affirms that the activities of vulture funds highlight some of the problems in the global financial system and are indicative of the unjust nature of the current system, and calls upon States to take measures to combat those vulture funds; UN 12- يؤكد أيضاً أن أنشطة صناديق الاستثمار الضارية تسلط الضوء على بعض ما يعتري النظام المالي العالمي من مشاكل وأنها مؤشر على الطابع غير المنصف لهذا النظام، ويدعو الدول إلى اتخاذ تدابير لمكافحة هذه الصناديق؛
    12. also affirms that the activities of vulture funds highlight some of the problems in the global financial system and are indicative of the unjust nature of the current system, and calls upon States to take measures to combat those vulture funds; UN 12- يؤكد أيضاً أن أنشطة صناديق الاستثمار الانتهازية تسلط الضوء على بعض ما يعتري النظام المالي العالمي من مشاكل وأنها مؤشر على الطابع غير المنصف لهذا النظام، ويدعو الدول إلى اتخاذ تدابير لمكافحة هذه الصناديق الانتهازية؛
    The practice of secret detention, as reflected by the cases covered in the present study, also confirms that incommunicado detention, including secret detention, facilitates the commission of acts of torture. UN 33- إن ممارسة الاحتجاز السري، وفقاً لما تعكسه القضايا التي شملتها هذه الدراسة، يؤكد أيضاً أن الحبس الانفرادي، بما في ذلك الاحتجاز السري، ييسر ارتكاب أفعال التعذيب.
    She also provides a letter dated 21 February 2012 from the lead case manager of the Americans Overseas Domestic Violence Crisis Center, a non-governmental organization based in the United States, which also confirms that the author has been a victim of domestic violence at the hands of her husband and that her children have suffered physical abuse, neglect and trauma at his hands. UN وقدمت صاحبة الرسالة أيضاً خطاباً بتاريخ 21 شباط/فبراير 2012 من كبير المسؤولين عن تدبير الحالات في مركز أزمات العنف المنزلي للأمريكيين في بلدان ما وراء البحار، وهو منظمة غير حكومية يقع مقرها في الولايات المتحدة الأمريكية، يؤكد أيضاً أن صاحبة الرسالة كانت ضحية للعنف المنزلي على يد زوجها وأن بنتي صاحبة الرسالة تعرضتا للإيذاء البدني، والإهمال والصدمات النفسية على يد والدهما().
    7. also underlines that States parties should pay particular attention to the mutual reinforcement of the rights and obligations contained in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women; UN 7- يؤكد أيضاً أن على الدول الأطراف أن تولي اهتماماً خاصاً للتعزيز المتبادل بين الحقوق والالتزامات الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    The Committee notes the complainant's argument that the situation in Togo has not improved for ordinary UFC members, who are at risk of being imprisoned and tortured, as confirmed by the Swiss Refugee Council report of 18 May 2009; and that this report also establishes that those who fled Togo for Benin and Ghana are viewed with greater suspicion. UN وتلاحظ اللجنة احتجاج صاحب الشكوى بأن الحالة لم تتحسن في توغو فيما يتعلق بأعضاء حزب اتحاد القوى من أجل التغيير العاديين وأنهم يتعرضون لخطر التعذيب والسجن، على نحو ما أكده تقرير المنظمة السويسرية لمساعدة اللاجئين المؤرخ 18 أيار/مايو 2009؛ وأن هذا التقرير يؤكد أيضاً أن الذين هربوا من توغو إلى بنن أو غانا يخضعون للمراقبة بمزيد من الارتياب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more