"يؤوي" - Translation from Arabic to English

    • houses
        
    • housed
        
    • home to
        
    • sheltering
        
    • house
        
    • hosts
        
    • accommodates
        
    • accommodated
        
    • harbours
        
    She was found with multiple stab wounds near the Border Security Force Provisioning Complex, which houses the 65 Battalion of the paramilitary force. UN وقد عثر عليها مثخنة بجراح كثيرة بالقرب من مجمع احتياط قوات أمن الحدود، الذي يؤوي الكتيبة ٥٦ من القوة شبه العسكرية.
    During his visit, the Special Rapporteur visited Hanawon, a Governmentsupported facility near Seoul that houses such people. UN وزار المقرر الخاص، أثناء زيارته إلى جمهورية كوريا، هانافون، وهو مرفق تدعمه الحكومة يقع قرب سيول يؤوي هؤلاء الأشخاص.
    The centre housed people who were seeking asylum in Australia and who had entered or attempted to enter Australia by boat without a visa. UN وكان المركز يؤوي أشخاصاً يلتمسون اللجوء في أستراليا كانوا قد دخلوا أستراليا أو حاولوا دخولها دون تأشيرة على ظهر قوارب.
    The two-family structure was built three years ago and was home to 17 members of the Abu Aweiss family. UN وقد شيد المبنى المعد ﻷسرتين قبل ثلاث سنوات، وكان يؤوي أفراد أسرة أبو عويس البالغ عددهم ١٧.
    Just today, Israel bombed the United Nations headquarters in the Gaza Strip, which was sheltering hundreds of people. UN واليوم تحديدا، قصفت إسرائيل مقر الأمم المتحدة في قطاع غزة الذي كان يؤوي مئات الأشخاص.
    Such a centre should be established solely for this purpose and should not house other children who have been found to have violated the law. UN وينبغي إنشاء هذا المركز للغرض المذكور فحسب، وينبغي له ألا يؤوي أطفالا آخرين يثبت أنهم انتهكوا القانون.
    371. The Group made several visits to Abidjan airport, which hosts the international commercial airport, in addition to the Air Force military airbase. UN 371 - قام الفريق بعدة زيارات إلى مطار أبيدجان الذي يؤوي المطار التجاري الدولي، بالإضافة إلى القاعدة الجوية لسلاح الجو الإيفواري.
    Following the conduct of a disarmament exercise, local authorities collaborated with humanitarian actors to ensure the resumption of aid to the camp, which accommodates 16,000 refugees. UN وعقب إجراء عملية لنزع السلاح، تعاونت السلطات المحلية مع الجهات الفاعلة الإنسانية لكفالة استئناف تقديم المعونة إلى المخيم، الذي يؤوي 000 16 لاجئ.
    Over the same period, the United Nations Detention Facility accommodated 19 detained witnesses from Rwanda and one prisoner witness from Mali who were called to testify in various trials. UN وفي الفترة نفسها، كان مرفق الأمم المتحدة للاحتجاز يؤوي 19 شاهدا محتجزا من رواندا، وشاهدا سجينا واحدا من مالي جرى استدعاؤهم للإدلاء بشهاداتهم في محاكمات مختلفة.
    It is alleged to be a short—term facility and houses no convicted criminals, only asylum—seekers and detained immigrants. UN ويدعى أنه مرفق للاحتجاز القصير الأمد ولا يؤوي مجرمين صدرت بحقهم أحكام بل ملتمسي لجوء ومهاجرين تم إيقافهم.
    This place houses registered sex offenders? Open Subtitles هذا المكان يؤوي مرتكبي الجرائم الجنسيّة المُسجّلين؟
    The centre, which houses 40-60 asylum seekers, is run by the Liechtenstein Refugee Assistance association. UN ويدار هذا المركز الذي يؤوي ٤٠-٦٠ ملتمساً للجوء من قبل جمعية مساعدة اللاجئين لليختنشتاين.
    In 2007 a building was erected which now houses 154 Children in Conflict with the Law (CICL). UN 146- وشُيد في عام 2007 مبنى يؤوي حالياً 154 من الأطفال المخالفين للقانون.
    The detention facility also temporarily housed 25 detained witnesses from Rwanda and 2 from Mali for the duration of their testimony before the Tribunal. UN كما يؤوي مرفق الأمم المتحدة للاحتجاز مؤقتا 25 شاهدا محتجزا من رواندا واثنين من مالي طيلة مدة شهادتهم أمام المحكمة.
    On 17 August I visited the site and verified that the camp, which housed an estimated population of 12,000, had been reduced to rubble in 24 hours. UN وقمتُ في 17 آب/أغسطس بزيارة الموقع، وتحققت من أن المخيم الذي كان يؤوي عددا يقدر بنحو 000 12 شخص قد هدم خلال 24 ساعة.
    The demolished building consisted of four floors and housed approximately 30 people. UN والمنزل الذي دمر يتكون من أربعة طوابق وكان يؤوي نحو 30 شخصاً.
    Nowadays it is estimated that the seabed beyond the continental margin may be home to 10 million species of organisms. UN وتشير التقديرات حاليا إلى أن قاع البحر خارج الحافة القارية قد يؤوي 10 ملايين نوع من أنواع الكائنات.
    The Territory, which is home to some 800,000 international business companies, has experienced a fall in company incorporations. UN وشهد الإقليم الذي يؤوي حوالي 000 800 شركة تجارية انخفاضا في عدد الشركات الوافدة.
    The internally displaced persons camp, sheltering 10,000 people, is located inside the boundary of Bunia town, adjacent to the MONUC logistics base. UN ويقع مخيم المشردين داخليا الذي يؤوي 000 10 شخص، داخل حدود مدينة بونيا، بمحاذاة قاعدة السوقيات التابعة للبعثة.
    Out of the current 20 world megacities, 14, each sheltering more than 8 million people, are located in the developing countries. UN ومن ٢٠ مدينة كبرى توجد حاليا في العالم، هناك ١٤ مدينة يؤوي كل منها أكثر من ٨ ملايين من السكان قائمة في البلدان النامية.
    Budgetary allocations have also been made to provide a building to house juvenile girls. UN وخصصت أموال من الميزانية أيضاً لتوفير مبنى يؤوي الفتيات الأحداث.
    19. Although significant progress has been achieved in Sierra Leone and Liberia, the West Africa region still hosts more than 400,000 refugees. UN 19 - وبالرغم مما أُحرز من تقدم كبير في سيراليون وليبيريا، فإن إقليم غرب أفريقيا ما زال يؤوي أكثر من 000 400 لاجئ.
    It also accommodates those who have established a fear of secondary persecution at the border camps. UN وهو يؤوي أيضاً أولئك الذين تملَّكهم الخوف من حدوث اضطهاد ثانوي بالمخيمات الكائنة على الحدود.
    It accommodated boys with problems with school or who lack self-control or with behaviour problems. UN وهو يؤوي الأطفال الذين يعانون من مشاكل في الدراسة أو من عدم القدرة على السيطرة الذاتية أو من مشاكل سلوكية.
    As far as the legislation and procedures of denial of entry to terrorists is concerned, section 3, sub section (4) of the Prevention of Terrorism Act, 2002 (POTA) provides for punishment for anybody who voluntarily harbours or conceals any person while knowing that such person is a terrorist. UN الجواب: فيما يتعلق بتشريعات وإجراءات منع دخول الإرهابيين، فإن البند الفرعي 3 من البند 4 من قانون منع الإرهاب لعام 2002 ينص على معاقبة أي شخص يؤوي أو يخفي عمدا شخصا مع العلم بأن ذلك الشخص إرهابي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more