"يؤيد تأييدا كاملا" - Translation from Arabic to English

    • fully supported
        
    • fully endorsed the
        
    • fully supports
        
    • fully subscribed
        
    Thus, he fully supported the appeal by the Minister for Foreign Affairs of Burundi for disbursement of the pledges made by the international community and donors. UN وبالتالي، فإنه يؤيد تأييدا كاملا مناشدة وزير خارجية بوروندي لدفع التبرعات التي أعلنها المجتمع الدولي والجهات المانحة.
    His delegation therefore fully supported and commended the work of the Working Group on the draft convention on the suppression of nuclear terrorism. UN وقال إن وفده يؤيد تأييدا كاملا عمل الفريق العامل المعني بمشروع الاتفاقية لقمع اﻹرهاب النووي ويشيد به.
    His delegation therefore fully supported the position of the People's Republic of China and opposed the inclusion of the item. UN ولهذا فإن وفد بلده يؤيد تأييدا كاملا موقف جمهورية الصين الشعبية ويعارض إدراج البند.
    Moreover, his delegation fully endorsed the holding of a regional seminar on that issue and would welcome the participation in such training of its partners from the programme countries. UN وإضافة إلى ذلك فإن وفده يؤيد تأييدا كاملا عقد حلقة دراسية إقليمية بشأن هذه المسألة ويرحب بأن يشترك فيها شركاؤه من البلدان التي تنفذ فيها البرامج.
    The Indonesian delegation therefore fully supports its adoption. UN ولذا فإن وفد إندونيسيا يؤيد تأييدا كاملا اعتماده.
    In conclusion, he said that his delegation fully supported the recommendations and conclusions contained in paragraph 26 of the report of the Committee. UN وخلص إلى القول بأن وفده يؤيد تأييدا كاملا التوصيات والنتائج التي وردت في الفقرة 26 من تقرير اللجنة.
    Therefore, his delegation fully supported the resolutions on the Strategy and on international cooperation to reduce the impact of the El Niño phenomenon. UN لذلك، قال إن وفده يؤيد تأييدا كاملا القرارات المتعلقة بالاستراتيجية وبالتعاون الدولي للحد من أثر ظاهرة إلنينيو.
    Accordingly, his delegation fully supported the proposal to convene a high-level conference under the auspices of the United Nations to formulate a joint response by the international community to terrorism. UN وعلى ذلك فإن وفده يؤيد تأييدا كاملا الاقتراح الذي يقضي بعقد مؤتمر رفيع المستوى تحت إشراف الأمم المتحدة لصياغة استجابة مشتركة من جانب المجتمع الدولي إزاء الإرهاب.
    His delegation fully supported such coordination. UN وصرح بأن وفده يؤيد تأييدا كاملا ذلك التنسيق.
    It therefore fully supported the role and work of OIOS and deeply appreciated the results it had achieved in the first full year of its operations. UN ولذلك فإن وفدها يؤيد تأييدا كاملا دور مكتب المراقبة الداخلية وأعماله، ويقدر تقديرا عميقا النتائج التي توصل إليها في السنة اﻷولى الكاملة لعملياته.
    His delegation fully supported those suggestions and considered that it would be possible to change the composition of the Committee in the very near future. UN وإن وفده يؤيد تأييدا كاملا هذه الاقتراحات ويعتبر أن باﻹمكان تغيير تكوين اللجنة في القريب العاجل.
    His delegation fully supported the efforts of the High Commissioner for Human Rights to strengthen those mechanisms and to ensure the follow-up to their recommendations. UN وقال إن الوفد النمساوي يؤيد تأييدا كاملا الجهود التي يبذلها المفوض السامي لحقوق اﻹنسان من أجل تعزيز فعالية هذه اﻵليات وضمان متابعة تنفيذ توصياتها.
    51. His delegation fully supported the work done by the Department of Public Information in the past year. UN ٥١ - وأردف قائلا إن وفده يؤيد تأييدا كاملا العمل الذي اضطلعت به إدارة شؤون اﻹعلام في السنة الماضية.
    Lastly, his delegation fully supported the proposal contained in document A/C.6/49/L.3. UN ٤٢ - وأخيرا، قال المتحدث إن وفده يؤيد تأييدا كاملا الاقتراح الوارد في الوثيقة A/C.6/49/L.3.
    Jordan fully supported all endeavours to conclude a long-term peace accord between Israelis and Palestinians that addressed all final-status issues, including the refugees. UN وأكدت أن الأردن يؤيد تأييدا كاملا كل الجهود الرامية إلى إبرام اتفاق سلام طويل الأجل بين الإسرائيليين والفلسطينيين يعالج جميع مسائل الوضع النهائي، بما في ذلك اللاجئون.
    His delegation fully endorsed the strengthening of the role and functions of the United Nations inspection mechanism. UN وأضاف أن وفده يؤيد تأييدا كاملا تعزيز دور ووظائف آلية التفتيش في اﻷمم المتحدة.
    In that connection, his delegation fully endorsed the views expressed on that particular issue by the representative of Colombia on behalf of the Group of 77 and China. UN وفي هذا الصدد، قال المتحدث إن وفده يؤيد تأييدا كاملا اﻵراء التي أعرب عنها ممثل كولومبيا بشأن هذه المسألة بالتحديد نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    70. His delegation fully endorsed the statement made by Mexico on behalf of the Rio Group. UN ٧٠ - ومضى يقول إن وفد بلده يؤيد تأييدا كاملا بيان المكسيك بالنيابة عن مجموعة ريو.
    My delegation fully supports the statement made by the Minister of Health of Antigua and Barbuda on behalf of the Group of 77 and China. UN ووفدي يؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به وزير الصحة في أنتيغوا وبربودا بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    My country fully supports the powerful message of this summit as to the need to condemn terrorism and undertake concerted action to fight it. UN إن بلدي يؤيد تأييدا كاملا الرسالة القوية لهذه القمة فيما يتعلق بضرورة إدانة الإرهاب واتخاذ إجراءات منسقة لمكافحته.
    My delegation fully supports the current negotiations and we are confident that these negotiations will lead to a successful conclusion. UN ووفدي يؤيد تأييدا كاملا المفاوضات الجارية حاليا ونحن على ثقة بأن هذه المفاوضات ستتوج بالنجاح.
    24. Mr. Saland (Sweden) said that his delegation fully subscribed to the views stated by the Netherlands on behalf of the European Union. UN ٢٤ - السيد سالاند )السويد(: قال إن وفده يؤيد تأييدا كاملا اﻵراء التي أدلت بها هولندا نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more