"ياراغ" - Translation from Arabic to English

    • Yaragh
        
    • Muzonzo
        
    The State party has an obligation to refrain from forcibly returning Mr. Kaveh Yaragh Tala to Iran. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة السيد كافه ياراغ طالا قسراً
    The State party has an obligation to refrain from forcibly returning Mr. Kaveh Yaragh Tala to Iran. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة السيد كافه ياراغ طالا قسراً إلى إيران.
    The State party has an obligation to refrain from forcibly returning Mr. Kaveh Yaragh Tala to Iran. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة السيد كافه ياراغ طالا قسراً إلى إيران.
    The State party has an obligation to refrain from forcibly returning Mr. Kaveh Yaragh Tala to Iran. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة السيد كافه ياراغ طالا قسراً إلى إيران.
    The State party has an obligation to refrain from forcibly returning Pauline Muzonzo Paku Kisoki to Zaire. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة كافيه ياراغ تالا قسراً إلى إيران.
    The State party has an obligation to refrain from forcibly returning Mr. Kaveh Yaragh Tala to Iran. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة السيد كافيه ياراغ طالا قسراً إلى إيران.
    The State party has an obligation to refrain from forcibly returning Mr. Kaveh Yaragh Tala to Iran. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة السيد كافيه ياراغ طالا قسراً إلى إيران.
    The State party has an obligation to refrain from forcibly returning Mr. Kaveh Yaragh Tala to Iran. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة السيد كافيه ياراغ تالا قسراً إلى إيران.
    The State party has an obligation to refrain from forcibly returning Mr. Kaveh Yaragh Tala to Iran. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة السيد كافيه ياراغ تالا قسراً إلى إيران.
    The State party has an obligation to refrain from forcibly returning Mr. Kaveh Yaragh Tala to Iran. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة السيد كافيه ياراغ تالا قسراً إلى إيران.
    1. Communication No. 43/1996: Kaveh Yaragh Tala v. Sweden .. 56 UN ١ - البلاغ رقم ٤٣/١٩٩٦: كافح ياراغ ضد السويد
    Submitted by: Mr. Kaveh Yaragh Tala [represented by counsel] UN مقـــدم مـــن: كافح ياراغ طالا ]يمثله محام[
    1. The author of the communication is Mr. Kaveh Yaragh Tala, an Iranian citizen born on 18 August 1969, currently residing in Sweden. UN ١ - مقدم البلاغ هو السيد كافح ياراغ طالا، مواطن إيراني ولد في ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٦ ويقيم حاليا في السويد.
    Although the injuries per se are documented, they do not in the Board's opinion, show that Yaragh Tala has been tortured when in detention " . UN ورغم أن اﻹصابات موثقة في حد ذاتها، فإنها لا تبين، في رأي المجلس، أنه قد تم تعذيب ياراغ طالا أثناء احتجازه " .
    The Board concluded that " against the background that Yaragh Tala on several occasions has given very detailed and exhaustive statements regarding the torture he claims to have been exposed to, the contradictory statements may, in the Board's opinion, indicate that the injuries have been caused in another way than he has stated. UN وخلص المجلس إلى أنه " في ضوء قيام ياراغ طالا في مناسبات عديدة بتقديم بيانات شديدة التفصيل والشمول بشأن التعذيب الذي يدعي أنه تعرض له، فإن المجلس يرى أن البيانات المتناقضة تبين أن اﻹصابات التي لحقت به قد حدثت بطريقة أخرى خلاف ما يقرره.
    11. In the light of the above, the Committee is of the view that, in the prevailing circumstances, the State party has an obligation to refrain from forcibly returning Mr. Kaveh Yaragh Tala to Iran or to any other country where he runs a real risk of being expelled or returned to Iran. UN ١١ - وفي ضوء ما تقدم، ترى اللجنة أن الدولة الطرف ملزمة، في الظروف الراهنة، بالامتناع عن إعادة السيد كافح ياراغ طالا بالقوة إلى إيران، أو إلى أي بلد آخر يواجه فيه خطرا حقيقيا بطرده أو إعادته إلى إيران.
    In this context counsel refers to the Committee’s jurisprudence in the cases of Pauline Muzonzo Paku Kisoki v. Sweden and Kaveh Yaragh Tala v. Sweden where it is stated that “complete accuracy is seldom to be expected by victims of torture and that such inconsistencies as may exist in the author’s presentation of the facts are not material and do not raise doubts about the general veracity of the author’s claims”. UN وفي هذا السياق تشير المحامية إلى اجتهاد اللجنة في قضيتي " بولين موزونزو باكو كيزوكي ضد السويد " و " كافيه ياراغ تالا ضد السويد " حيث أفادت اللجنة أنه " نادرا ما تُتوقع الدقة الكاملة من ضحايا التعذيب وأن ما قد يكون هناك من أوجه تباين في عرض مقدم البلاغ للوقائع ليس مهما ولا يثير الشكوك حول صحة ادعاءاته بصفة عامة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more