"يبالغ" - Translation from Arabic to English

    • exaggerating
        
    • exaggerates
        
    • overreact
        
    • overreacting
        
    • overrated
        
    • exaggerate
        
    • too much
        
    • overstated
        
    • overdoing
        
    • overboard
        
    • overprotective
        
    • overemphasize
        
    • overstating
        
    • is overly
        
    • overstates
        
    The spokesman added that Faisal Husseini, who organized the protest, was exaggerating the importance of the project. UN وأضاف الناطق أن فيصل حسيني، الذي نظم الاحتجاج، يبالغ في أهمية المشروع.
    Now, I thought he was exaggerating, but... but North Africa is home to some of the world's most wide-ranging nomadic merchant populations. Open Subtitles من أجل بيع بضاعتهم في بازار الدار البيضاء الآن .. كنتُ أعتقد .. بأنه يبالغ لكن
    As far as I am concerned, nobody exaggerates and distorts the essence of any person, animal, or object quite like old Charlie here. Open Subtitles بقدر ما انا قلقه لا أحد يبالغ و يشوه الجوهر من أي شخص ,حيوان او كائن كليآ مثل تشارلي المسن هنا
    And the pressure, if you look closely, is excessively heavy, which shows that he's uptight and can easily overreact. Open Subtitles والضغط,ان نظرت عن قرب فالضغط كبير مما يظهر انه متزمت وممكن ان يبالغ في رد فعله بسهولة
    We'll see who's overreacting tomorrow when the sun turns to blood and it begins raining frogs. Open Subtitles سنرى من يبالغ غداً عندما تتحول الشمس إلى دماء . و تبدأ الغيوم تمطر ضفادع
    Not smelling like garlic is way overrated if you ask me. Open Subtitles يبالغ الناس في تقدير قيمة الابتعاد عنها، برأيي.
    The IMF should not exaggerate the need for transparency at the expense of its role as a confidential adviser and must be held responsible for the policy advice that it provided to member countries. UN ولا ينبغي أن يبالغ صندوق النقد الدولي في الحاجة إلى الشفافية على حساب دوره كمستشار مؤتمن، ويجب عليه أن يكون مسؤولاً عن المشورة التي يقدمها للبلدان الأعضاء في مجال السياسات.
    With regard to his memory loss, he could be feigning, exaggerating or simply malingering. Open Subtitles وفيما يتعلق بفقدانه للذاكرة ترى إما أنه يتظاهر أو يبالغ
    He wasn't exaggerating. He really does have 12 brothers. Open Subtitles لمْ يكن يبالغ فعلاً لديه اثنا عشر أخاً
    The pain was real, but I guess he was exaggerating a bit. Open Subtitles الالم كان حقيقيا ، لكني اعتقد انه كان يبالغ قليلا
    HE'S ACTUALLY exaggerating. HE'S GOT A VERY SORT OF Open Subtitles في الواقع هو يبالغ لديه نوعاً من الخيال الابداعي للغاية
    If this is wrong, if there is something going on, if Karev is exaggerating, this is the part where you have to tell me. Open Subtitles ان كان هذا خاطئا, ان كان هناك شيء يحصل ان كان كاريف يبالغ فهذا هو الوقت المناسب لإخباري
    And one of those guys that tells the same stories over and over and exaggerates it every time. Open Subtitles و أحد أولئك الرجال سيخبرنا بنفس القصص المرة تلو الأخرى و يبالغ في كل مرة
    Well, he--he's not a very accurate witness, so if they're bad things, know that he exaggerates. Open Subtitles انهليسشاهددقيق, لوأنهاأشياءسيئة, تأكد من أنه يبالغ
    One should not overreact to pressures and costs that globalization can impose on countries or segments of the population. UN ولا يسع أي إنسان أن يبالغ في الضغوط والتكاليف التي يمكن للعولمة أن تفرضها على البلدان أو علــى قطاعــات السكان.
    And then we overreact, and we have to put up perimeter fences, and we treat the fans like animals! Open Subtitles ومن ثم فإننا يبالغ ، ونحن لدينا لطرح محيط الأسوار ، ونحن نتعامل مع الجماهير مثل الحيوانات!
    It just seems like everyone's overreacting. Open Subtitles يبدو بأن الجميع يبالغ في ردة فعله.
    I'll let you in on a little secret -- experience is overrated. Open Subtitles سأخبرك بسرّ صغير، التجربة يبالغ في تقديرها.
    Our CEO doesn't exaggerate, that he told me those symptoms in such detail... Open Subtitles رئيسنا لا يبالغ اخبرني تلك الأعراض في مثل هذا التفصيل
    The foreign boy with the tight pants... wears a little too much cologne. Open Subtitles الفتى الأجنبي صاحب الملابس الضيقة الذي يبالغ قليلا في وضع العطر
    UNCC agreed that the latter amount overstated unliquidated obligations by as much. UN ووافقت اللجنة على أن المبلغ الأخير يبالغ في تقدير الالتزامات غير المصفاة بنفس القدر.
    Betting on yourself is true gambling. Who's overdoing it now? Open Subtitles لكن الرهان على حياتك قمار خطير، فمن الذي يبالغ بالأمور الآن؟
    You're being kind of weird, and no one is going overboard. Open Subtitles انت تبدين غريبة بعض الشيء ولن يبالغ احد في الحماس
    Sometimes my dad just gets to me. He's way overprotective, you know? Open Subtitles أبي يثير أعصابي أحيانا ً إنه يبالغ في الحماية للغاية، أتعرفين؟
    In this context, my delegation cannot overemphasize Switzerland's continued commitment to and support for the Court. UN وفي هذا السياق، لا يمكن لوفد بلدي أن يبالغ في تأكيد سويسرا التزامها المتواصل بالمحكمة ودعمها.
    You know, I think everyone is overstating his level of attractiveness. Open Subtitles أتعرفين ، أعتقد أن الجميع يبالغ في مقدار جاذبيته
    It was also observed that many Member States believe that the Council is overly protective of its agenda and seeks to shield its work from the scrutiny of other United Nations bodies. UN ولوحظ كذلك أن الكثير من الدول الأعضاء يرى أن المجلس يبالغ في الاستئثار بجدول أعماله ويسعى إلى الحيلولة دون أن يقوم غيره من هيئات الأمم المتحدة بتمحيص عمله.
    This slightly overstates the actual number of children, as one child can be concurrently enrolled in more than one service. UN وهذا يبالغ قليلا في العدد الفعلي للأطفال، بالنظر إلى أنه يمكن لطفل واحد أن يلتحق في آن واحد بأكثر من خدمة واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more