Okay, you've got one hour. Your time starts now. | Open Subtitles | حسنًا، أمامكم ساعة واحدة ووقتكم يبدأ الآن |
Is the ban starts now, or when we boarded the ship? | Open Subtitles | هو الحظر يبدأ الآن ، أو عندما صعدنا الى السفينة ؟ |
It is no secret, as the Ambassador of Australia and the representative of the United States of America have said, that the real work begins now. | UN | وليس من سر، على نحو ما أشار إليه سفير أستراليا وممثل الولايات المتحدة الأمريكية، أن العمل الحقيقي يبدأ الآن. |
Rajeev, the real fun begins now when we beat these normal guys to death. | Open Subtitles | راجيف، المرح الحقيقي يبدأ الآن عندما نضرب هؤلاء الشباب العاديين حتى الموت |
The electricity lighting ceremony will now begin! | Open Subtitles | الإحتفال الكهربائى سوف يبدأ الآن |
The transition to a new democratic system of governance should start now. | UN | والانتقال إلى نظام حكم ديمقراطي جديد ينبغي أن يبدأ الآن. |
The good news is that we already know many of the policies and technologies that can deliver substantial savings in energy consumption and CO2 emissions. But making and implementing the right decisions must begin now. | News-Commentary | النبأ الطيب هنا هو أننا بتنا نعرف العديد من السياسات والتقنيات القادرة على تحقيق توفير ملموس في استهلاك الطاقة وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون. ولكن اتخاذ وتنفيذ القرارات السليمة لابد وأن يبدأ الآن. |
We should get in the car as soon as you're done with your blood transfusion, which should be starting now. | Open Subtitles | يجب أن نركب السيارة في أسرع وقت عندما تنتهين من عملية نقل الدم, والتي كان من المفروض أن يبدأ الآن |
We got our big crisis out of the way, and the fun starts now. | Open Subtitles | أزحنا أزمة كبيرة من الطريق والمرح يبدأ الآن |
Okay, so it's decided-- no kids, we're gonna live for the now, and the now starts now. | Open Subtitles | حسنٌ، لقد قررنا، لا أطفال سنعيش يومنا ويومنا يبدأ الآن |
Hey, kid. The fun starts now, and you're in. | Open Subtitles | أهلاً يا غلام ، المرح يبدأ الآن وأنت معنا |
The second half of your training begins now, and it's not gonna get any easier. | Open Subtitles | النصف الثاني من تدريبكم يبدأ الآن ولن يكون سهلًا قط |
The war to save mankind begins now. | Open Subtitles | الحرب لانقاذ الجنس البشري يبدأ الآن. 11 00: 00: |
Given the significant number of pre-cleared candidates on the rosters and the likely availability of staff from missions that are moving to a drawdown or transition phase, the Advisory Committee expects that a demonstrable impact in terms of a lowering of vacancy rates in peacekeeping operations and in the time taken to recruit staff will now begin to be seen. | UN | بالنظر إلى العدد الكبير للمرشحين المعلنة أسماؤهم سلفاً والمدرجين في القوائم واحتمال توافر موظفين من البعثات التي تنتقل إلى مرحلة تقليص لقوامها أو تمر بمرحلة انتقالية، تتوقع اللجنة الاستشارية أن يبدأ الآن لمسُ أثر انخفاض معدلات الشغور في عمليات حفظ السلام وتقلص الوقت الذي يستغرقه استقدام الموظفين. |
Given the significant number of pre-cleared candidates on the rosters and the likely availability of staff from missions that are moving to a drawdown or transition phase, the Advisory Committee expects that a demonstrable impact in terms of a lowering of vacancy rates in peacekeeping operations and in the time taken to recruit staff will now begin to be seen. | UN | بالنظر إلى العدد الكبير للمرشحين المعلنة أسماؤهم سلفاً والمدرجين في القوائم واحتمال توافر موظفين من البعثات التي تنتقل إلى مرحلة تقليص لقوامها أو إلى مرحلة انتقالية، تتوقع اللجنة الاستشارية أن يبدأ الآن لمسُ أثر انخفاض معدلات الشغور في عمليات حفظ السلام وتقلص الوقت الذي يستغرقه استقدام الموظفين. |
Given the significant number of pre-cleared candidates on the rosters and the likely availability of staff from missions that are moving to a drawdown or transition phase, the Advisory Committee expects that a demonstrable impact in terms of a lowering of vacancy rates in peacekeeping operations and in the time taken to recruit staff will now begin to be seen. | UN | بالنظر إلى العدد الكبير للمرشحين المعلنة أسماؤهم سلفا والمدرجين في القوائم واحتمال توافر موظفين من البعثات التي تنتقل إلى مرحلة تقليص لقوامها أو إلى مرحلة انتقالية، تتوقع اللجنة الاستشارية أن يبدأ الآن لمسُ أثر انخفاض معدلات الشغور في عمليات حفظ السلام وتقلص الوقت الذي يستغرقه استقدام الموظفين. |
Nevertheless, work towards realizing the benefits from this major change programme must start now to avoid excessive delay in their delivery. | UN | ومع ذلك يجب أن يبدأ الآن العمل على تحقيق الفوائد من هذا البرنامج الرئيسي للتغيير لتجنب التأخير المفرط في تحقيقها. |
We remain convinced that determined and rapid preparation for a nuclear-weapon-free world must start now. | UN | ونظل مقتنعين بأن الإعداد على نحو حازم وسريع لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية يجب أن يبدأ الآن. |
Because the time has come for the world to move in a new direction, we must embrace a new era of engagement based on mutual interests and mutual respect, and our work must begin now. | UN | ولأن الأوان قد آن لكي ينطلق العالم في اتجاه جديد، يجب علينا أن نتبنى عهدا جديدا من المشاركة القائمة على المصالح المتبادلة والاحترام المتبادل، وينبغي لعملنا أن يبدأ الآن. |
The kid is on your watch Around the clock, starting now | Open Subtitles | الفتى تحت مراقبتك. على مدار السّاعة، يبدأ الآن. |
The international community is only now beginning to face the multiple challenges that continue to arise in this field. | UN | 52- والمجتمع الدولي يبدأ الآن فقط في مواجهة التحديات المتعددة المستمرة في الظهور في هذا المجال. |
The twentieth century thus ends with this acknowledgement, which, though shocking for more than one reason to those still lulled by the illusions of an age-old humanism, is at least realistic and belongs to the new era that is beginning. | UN | وهكذا ينتهي القرن العشرون بهذا الاعتراف الــذي، وإن كان مفجعا لسبب أو ﻵخر لمن لا تزال تداعبهم أوهـام اﻹنسانية التي شاخت، فهو أمر واقعي على اﻷقل، وينتمي إلى عصر جديد يبدأ اﻵن. |
now begins the honeymoon | Open Subtitles | يبدأ الآن شهر العسل |