In these circumstances, the Working Group is in a position to render an opinion on the basis of the information at its disposal. | UN | وفي وسع الفريق العامل، والحالة هذه، أن يبدي رأياً على أساس المعلومات التي بين يديه. |
Even if no reply has been received upon expiry of the time limit set, the Working Group may render an opinion on the basis of all the information it has obtained. | UN | وحتى في حالة عدم تلقي أي رد بعد انقضاء الموعد النهائي المحدد، يجوز للفريق أن يبدي رأياً على أساس كافة المعلومات التي حصل عليها. |
35. According to its revised methods of work, the Working Group is in a position to render an opinion on the case on the basis of the submissions that have been made. | UN | 35- ويحق للفريق العامل، بناء على أساليب عمله المنقحة، أن يبدي رأياً في القضية على أساس البلاغات المقدمة. |
Even if no reply has been received upon expiry of the time limit set, the Working Group may render an opinion on the basis of all the information it has obtained. | UN | وحتى في حالة عدم تلقي أي رد بعد انقضاء الموعد النهائي المحدد، يجوز للفريق أن يبدي رأياً على أساس كافة المعلومات التي حصل عليها. |
In the absence of a response from the Government, and in accordance with its methods of work, the Working Group may render an opinion on the basis of the information available to it. | UN | 28- في حالة عدم تلقي رد من الحكومة، يجوز للفريق العامل، استناداً إلى أساليب عمله، أن يبدي رأياً على أساس المعلومات التي حصل عليها. |
15. In the absence of a response from the Government, and in accordance with its Methods of work, the Working Group can render an opinion on the basis of the information available to it. | UN | 15- في حالة عدم تلقي رد من الحكومة، يجوز للفريق العامل، استناداً إلى أساليب عمله، أن يبدي رأياً على أساس المعلومات التي حصل عليها. |
16. In the absence of a response from the Government and based on its Methods of work, the Working Group may render an opinion based on the information available to it. | UN | 16- في حالة عدم تلقي رد من الحكومة، يجوز للفريق العامل، استناداً إلى أساليب عمله، أن يبدي رأياً على أساس المعلومات التي حصل عليها. |
In the Working Group's communication forwarded to the Government on 12 September 2011 it is stated that " if no reply has been received upon expiry of the time limit set, the Working Group may render an opinion on the basis of all the information it has obtained " . | UN | وقد جاء في بلاغ الفريق العامل المحول إلى الحكومة في 12 أيلول/سبتمبر 2011 أنه " إن لم يرد أي رد بعد انقضاء الأجل، جاز للفريق العامل أن يبدي رأياً استناداً إلى جميع المعلومات التي تلقاها " . |
Although Mr. Shamoun has been released, given the circumstances of the case, the Working Group considers it appropriate, in accordance with paragraph 17 (a) of its Revised methods of work, to render an opinion as to whether the deprivation of liberty was arbitrary, notwithstanding the release. | UN | 22- وعلى الرغم من إطلاق سراح السيد شمعون، وبالنظر إلى ملابسات القضية، يرى الفريق العامل من المناسب وفقاً للفقرة 17(أ) من أساليب عمله المنقحة، أن يبدي رأياً بشأن الطابع التعسفي أو غير التعسفي لقرار حرمانه من الحرية على الرغم من إطلاق سراحه. |
19. Paragraph 16 of the Working Group's revised working methods reads, that " Even if no reply has been received upon expiry of the time limit set, the Working Group may render an opinion on the basis of all the information it has obtained. " | UN | 19- وجاء في الفقرة 16 من أساليب العمل المنقحة للفريق العامل أنه " حتى في حالة عدم تلقي أي رد بعد انقضاء الموعد النهائي المحدد، يجوز للفريق العامل أن يبدي رأياً على أساس كافة المعلومات التي حصل عليها " . |
It must rely on the provision of paragraph 16 of its revised methods of work which stipulates that " ... even if no reply has been received upon expiry of the time limit set, the Working Group may render an opinion on the basis of all the information it has obtained " . | UN | وعليه أن يعتمد على أحكام الفقرة 16 من أساليب العمل المنقحة التي تنص على ما يلي: " (...) وحتى في حالة عدم تلقي أي رد بعد انقضاء الموعد النهائي المحدد، يجوز للفريق العامل أن يبدي رأياً على أساس كافة المعلومات التي حصل عليها " . |