The European Union continued to support the international community's efforts to promote renewable energy in developing countries. | UN | وذكر أن الاتحاد الأوروبي يواصل دعم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتعزيز الطاقة المتجددة في البلدان النامية. |
Recalling the international community's efforts to strengthen the international legal framework for combating sexual abuse and exploitation; | UN | وإذ تذكِّر بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل تعزيز الإطار القانوني الدولي لمكافحة الاعتداء والاستغلال الجنسيين؛ |
Recalling the international community's efforts to strengthen the international legal framework for combating sexual abuse and exploitation; | UN | وإذ تذكِّر بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل تعزيز الإطار القانوني الدولي لمكافحة الاعتداء والاستغلال الجنسيين؛ |
Specific efforts that could be taken by the international community to strengthen information security at the global level include: | UN | وتشمل الجهود المحددة التي يمكن أن يبذلها المجتمع الدولي لتعزيز أمن المعلومات على الصعيد العالمي ما يلي: |
The efforts exerted by the international community to prevent nuclear weapons proliferation are an indispensable part of the international nuclear disarmament process. | UN | وتعد الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي الرامية إلى منع انتشار الأسلحة النووية جزء لا يتجزأ من عملية نزع السلاح الدولية. |
These aspects are crucial for the success of all efforts, whether on the part of Haitians or of the international community. | UN | فتلك الجوانب أساسية لنجاح جميع الجهود، سواء تلك التي يبذلها أبناء شعب هايتي أو تلك التي يبذلها المجتمع الدولي. |
Second, Japan will remain actively involved in the international community's efforts with regard to humanitarian crises. | UN | ثانيا، ستواصل اليابان مشاركتها النشطة في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي بخصوص الأزمات الإنسانية. |
Corruption presents one of the major challenges with dire consequences for the international community's efforts to reduce poverty. | UN | ويشكل الفساد أحد التحديات الرئيسية ذات العواقب الوخيمة على الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي للحد من الفقر. |
In this regard, Canada supports the inclusion of such provisions in multilateral treaties as part of the international community's collective efforts to deny a safe haven to terrorists and other criminals. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد كندا إدراج هذه الأحكام في معاهدات متعددة الأطراف في إطار الجهود الجماعية التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل حرمان الإرهابيين وغيرهم من المجرمين من الملاذ الآمن. |
The United Nations must remain at the forefront of the international community's efforts. | UN | ويجب أن تتصدر الأمم المتحدة الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي. |
Argentina remains fully committed to the international community's efforts to protect the environment from the negative impact of human activities. | UN | وتظل الأرجنتين ملتزمة على نحو كامل بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لحماية البيئة من الآثار السلبية المترتبة على الأنشطة البشرية. |
Coordination of the international community’s efforts in this direction should come from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). | UN | كما ترى أن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين يجب أن تكون هي جهة تنسيق الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في هذا المجال. |
But, of course, the NPT itself remains the cornerstone of the international community's non—proliferation efforts. | UN | غير أن معاهدة عدم الانتشار ذاتها تبقى بالطبع حجر الزاوية في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل عدم الانتشار. |
:: Supporting the international community's continuing efforts to develop targeted sanctions; | UN | :: دعم الجهود المستمرة الذي يبذلها المجتمع الدولي لتطوير أسلوب الجزاءات الموجهة؛ |
The international community’s efforts to make the International Criminal Court a reality were therefore to be welcomed. | UN | وبناء على ذلك يجب الترحيب بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل إنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
We welcome the efforts made by the international community to implement the General Assembly resolutions to support, promote and advocate in favour of volunteer work. | UN | ونرحب بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتنفيذ قرارات الجمعية العامة لدعم العمل التطوعي وتعزيزه والترويج له. |
Accordingly, Kazakhstan favours enhanced efforts by the international community to adapt Afghanistan to post-war development. | UN | وبناء عليه، تدعم كازاخستان الجهود المعززة التي يبذلها المجتمع الدولي لتكييف أفغانستان لتحقيق التنمية بعد إنتهاء الحرب. |
We look forward to continued efforts by the international community to urge North Korea to abandon its nuclear programmes in a complete, verifiable and irreversible manner. | UN | ونتطلع إلى مواصلة الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لحث كوريا الشمالية على التخلي عن برامجها النووية بطريقة كاملة وقابلة للتحقق ولا رجعة فيها. |
They stated that all the efforts of the international community should be conducive to the peaceful resolution of the above conflicts. | UN | وذكر الوزراء أن من الضروري أن تؤدي جميع الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي الى حل المنازعات السالفة الذكر سلميا. |
My country is sparing no effort to join the efforts of the international community in that area. | UN | ولا يدخر بلدي جهداً في الانضمام للجهود المشتركة التي يبذلها المجتمع الدولي في هذا الميدان. |
The efforts of the international community to promote the rule of law should focus more on prevention. | UN | ينبغي للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل تعزيز سيادة القانون أن تركّز أكثر على الوقاية. |
The United Nations system’s contribution should be seen together with other efforts of the international community and as a support to national efforts. | UN | وينبغي النظر إلى إسهام منظومة اﻷمم المتحدة وإلى الجهود اﻷخرى التي يبذلها المجتمع الدولي كدعم للجهود الوطنية. |
49. Although the international community has been making untiring efforts to ensure the repatriation of refugees and displaced persons, the situation has hardly changed. | UN | ٤٩- وعلى الرغم من الجهود الدائبة التي يبذلها المجتمع الدولي لتأمين عودة اللاجئين والمشردين الى وطنهم، فإن الوضع لم يتطور على اﻹطلاق. |